Женева, 29 июня 30 июля 2015 г



страница3/4
Дата25.08.2017
Размер2,92 Mb.
1   2   3   4

ПУНКТ 7 ПОВЕСТКИ ДНЯ: ОГРАНИЧЕНИЯ И ИСКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ БИБЛИОТЕК И АРХИВОВ


  1. Председатель предложил делегациям принять участие в обсуждении пункта 7 повестки дня — ограничения и исключения для библиотек и архивов. Он отметил, что
    это — весьма интересный вопрос, который повлек за собой обмен точками зрения и обсуждался в ходе предыдущей сессии ПКАП. Он обратился к делегациям с просьбой использовать драгоценное время таким образом, который позволит понять позиции друг друга, чтобы найти некоторые пути включения законных ожиданий и замечаний, имеющиеся у различных сторон по этому вопросу. Это включает в себя сотрудничество с целью реализации общественной функции, которую библиотеки и архивы выполняют от имени всех государств-членов. Данная общественная функция требует значительного прогресса в обсуждениях ПКАП, чтобы проанализировать, как лучше всего сотрудничать с государствами-членами, чтобы в числе бенефициаров оказались всех их граждане. Он высказал предположение о том, что хорошим способом дальнейшей работы было бы продолжить обсуждение на основе добросовестных и объективных доказательств в конструктивном ключе, добавляя технические точки зрения относительно различных элементов, являющихся предметом обсуждения. Достигнутые результаты должны быть основаны на консенсусе, что означает решение всех вопросов, поднятых сторонами. Необходимо обсудить данную тему должным образом, чтобы увидеть и найти взаимопонимание, не подразумевая при этом ничего большего, кроме как ее использование в качестве отправной точки для обсуждения. В ходе последней сессии было представлено обновленное исследование профессора Кеннета Круза, который представил общий обзор ситуации по всему миру. Председатель с нетерпением ожидал возможности услышать их точки зрения и предоставил слово Группам.




  1. Делегация Бразилии, выступая от имени ГРУЛАК, прокомментировала работу, проделанную до настоящего времени, и поблагодарила профессора Кеннета Круза за представленную работу, которая содержит обновленные данные предыдущих исследований, проведенных в 2008 и 2014 гг., и обобщает содержащуюся в них информацию. Этот документ, содержащий информацию о важной роли, которую играют библиотеки и архивы, а также услуги по предоставлению книг во временное пользование, весьма полезен для ПКАП. Делегация поддержала открытое и честное обсуждение по вопросу об ограничениях и исключениях для библиотек и архивов, при котором результат обсуждений не предопределен, для выработки эффективных решений по проблемам, с которыми сталкиваются библиотеки и архивы по всему миру. Она весьма заинтересована в обсуждении предложения, поданного ею совместно с делегациями Эквадора, Уругвая, Африканской группы и Индии в отношении порядка рассмотрения данной темы. Как уже было сказано ею в предыдущем первоначальном комментарии, делегация подчеркивает важность ратификации и обсуждения ограничений и исключений, а также процесса ратификации Марракешского договора. Она считает процесс ратификации Марракешского договора очень важным и отметила, что четыре из восьми государств-членов, ратифицировавших договор, находятся в ее регионе. Она попросила ВОИС повторно провести межрегиональные семинары, проведенные в Кабо-Верде для стран испаноговорящего региона.




  1. Делегация Пакистана, выступая от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, заявила, что считает, что ограничения и исключения являются необходимым элементом всей нормотворческой деятельности на национальных и международных форумах. Такая позиция является необходимой для достижения желаемого баланса между интересами правообладателей и общественными интересами в научной, культурной и социальной сфере, особенно в развивающихся и наименее развитых странах (НРС). Данный интерес отражен в статье 7 Соглашения по ТРИПС, в которой подчеркивается необходимость поддержания баланса между интересами авторов и общества, в особенности в том, что касается образования, исследований и доступа к информации. Библиотеки и архивы — два важнейших общественных института, функционирующих в большинстве случаев на некоммерческой основе. В большинстве развивающихся стран и НРС они часто являются преобладающим, если вообще не единственным источником материалов для студентов и ученых. В действительности, люди всех стран, независимо от уровня развития, получают выгоду от исключений и ограничений для библиотек и архивов, и соглашение об исключениях и ограничениях для библиотек и архивов позволит распространить эти выгоды на благо всего человечества, вместо того чтобы ограничивать их отдельными странами. Подобное соглашение потребует единообразия и сбалансированности на национальном уровне, включая гармонизацию национальных законов и политик, что будет способствовать охране и защите законных интересов всех заинтересованных сторон. В этом отношении также полезен обмен национальным опытом между государствами-членами. Специальный докладчик в области культурных прав в отчете к двадцать восьмой сессии Совета по правам человека также поддержал гармонизацию исключений и ограничений в авторском праве для библиотек в сфере образования. Делегация изъявила желание повторить предыдущее предложение относительно предоставления куратору статуса «друга Председателя», как это было на других сессиях ПКАП ВОИС.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы, подчеркнула фундаментальную роль библиотек и архивов, а также образовательных и научно-исследовательских учреждений в облегчении доступа к знаниям в целях развития человеческого потенциала и общества. Принцип установления исключений и ограничений для достижения конкретных целей является неотъемлемой частью международно-правовых документов. Что более важно, он является неотъемлемой частью информационно-коммуникационных технологий с момента их возникновения. Парижская конвенция по охране промышленной собственности 1883 г., Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 г. и даже первый Статут королевы Анны об авторских права 1710 г. содержали определенные ограничения, защищавшие образовательные учреждения и облегчающие пользователям доступ к образованию. Эти основополагающие нормативно-правовые документы не пренебрегают правами правообладателей, несмотря даже на то, что они обеспечивают исторический контекст для основанного на принципе «quid-pro-quo» характера системы интеллектуальной собственности, суть которого заключалась в охране прав правообладателей, служащих на благо общества. Делегация потребовала перейти к работе по вопросу об исключениях и ограничениях на основе текста. Информация о национальном опыте может дать делегациям почву для размышлений, но не может обосновать или задержать работу над содержательным текстом об исключениях и ограничениях для библиотек и архивов, а также для образовательных и научно-исследовательских учреждений. Она помнит, что у участников сессии был шанс определить, какой посыл передать Генеральной Ассамблее 2015 г., и делегация призвала направить ей рекомендацию, которая учитывала бы сильное желание большого числа государств-членов провести обсуждение на основе текста. Это позволило бы им доработать и улучшить текст, а также определить реалистичные шаги по выполнению мандата 2012 г. Им не следует расширять трудности и изометрическую реальность, которая представляет собой цифровую среду и то, как она способствует возникновению этой причины. Это должно придать импульс их работе и помочь обратить исключение некоторой доли мирового населения, в частности молодежи, из знаниевого и информационного пространства. Она приветствовала обновленное исследование по вопросу об исключениях и ограничениях для библиотек и архивов. Исследование охватывает все 188 государств-членов и указывает на обширные пробелы, которые заполнит многосторонний договор. Она выразила надежду на то, что исследование было рассмотрено тщательным образом и что полученная информация положительным образом повлияет на обсуждение. Делегация с нетерпением ждет дальнейшего обсуждения относительно текста, подготовленного Африканской группой и делегациями Бразилии, Эквадора, Индии и Уругвая в документе SCCR/29/4. Неофициальный документ Председателя, в котором представлены различные предложения, также дает хорошую базу для дальнейшего обсуждения. Она повторила свою просьбу о том, что на дальнейших сессиях ПКАП следует выделить равное количество времени на рассмотрение трех вопросов, находящихся на повестке дня.




  1. Делегация Румынии, выступая от имени ГЦЕБ, заявила, что приветствует обновленную версию отличного исследования по исключениям из авторского права для библиотек и архивов, подготовленную профессором Кеннетом Крузом. Исключения являются основополагающими в структуре законодательства об авторском праве во всем мире и играют важную роль в развитии библиотечных услуг и в достижении социальных целей законодательства об авторском праве. Она убеждена, что содержательные обсуждения, прошедшие в ходе предыдущей сессии, были полезны для всех государств-членов, поэтому она увидела в пользу в дальнейшем продолжении процесса. Трехступенчатая проверка, предусмотренная международными договорами об авторском праве, обеспечивает обширную базу для установления исключений, при этом государствам-членам может потребоваться больше рекомендаций относительно того, как лучше установить определенные исключения, особенно в цифровую эпоху. По ее мнению, четкая связь, существующая между исключениями из авторского права и историческими реалиями, а также традициями в каждой стране делает любой нормативный подход нецелесообразным. Она настоятельно отдает предпочтение обмену передовой практикой, чтобы узнать имеющиеся примеры с целью их рассмотрения каждым государством-членом в индивидуальном порядке. Такой подход — подходящий способ для дальнейшей работы. Она напомнила, что многие вопросы, адресованные профессору Кеннету Крузу, касаются специфической роли, которую ВОИС может сыграть в этой области. Делегация считает, что стоит провести обсуждение, что способствовало бы достижению прогресса в работе над этой теме. Что касается метода работы, то он в значительной степени будет зависеть от установленных ими целей. Работа должна быть основана на взаимопонимании о том, что установление справедливого баланса между правами автора и интересами общества является необходимым для обеспечения жизнеспособной системы авторского права.




  1. Делегация Японии, выступая от имени Группы B, согласилась с тем, что библиотеки и архивы играют важную роль в культурном и социальном развитии. Она также признала более широкие интересы, а не только интересы, касающиеся предмета данного пункта повестки дня. Подобные более широкие интересы могут вытекать из того факта, что, как показывает исследование профессора Кеннета Круза, очень много стран установили собственные исключения и ограничения для библиотек и архивов в соответствии со своими национальными правовыми системами, и это означает, что работа ПКАП должна строиться таким образом, чтобы отражать данную реальность и в полной мере учесть гибкие возможности существующих международных нормативно-правовых баз. В ходе прошлой сессии она оставила за собой право выступить с комментариями по конкретному предложению относительно методологии, внесенному Председателем. Делегация поблагодарила Председателя за его постоянные усилия и стремление к поиску общей позиции. Она выразила признательность за его намерение структурировать обсуждение с точки зрения эффективной и неэффективной работы. Делегация поднимала вопросы относительно способа структурирования и последствий, которые такая структура может иметь для направления работы, даже с учетом разъяснений Председателя на последней сессии, цель которых заключается сугубо в структурировании обсуждения для поиска взаимопонимания. Делегация считает, что презентация профессора Кеннета Круза и последующее активное обсуждение на прошлой сессии указали им направление дальнейшей работы. Она повторила, что они должны опираться на результаты своей работы, представляющие собой огромное достижение, таким образом, который позволяет извлечь из них максимум пользы. Эту работу могло бы дополнить обсуждение на уровне цели и принципа, как было предложено делегацией Соединенных Штатов Америки. Эти подходы также могли бы вписаться в структурированное обсуждение, проведенное Председателем в конце прошлой сессии, и помогли бы уточнить общее направление обсуждения. Делегация не может отвести глаза от реальности о том, что в ПКАП нет консенсуса относительно нормотворческой работы, и эту реальность необходимо должным образом учитывать при рассмотрении того, как лучше всего искать базу для консенсуса, на основании которого все государства-члены могли бы работать вместе. Делегация продолжит принимать конструктивное участие в обсуждениях по вопросу об ограничениях и исключениях для библиотек и архивов.




  1. Делегация Китая поблагодарила Председателя и Секретариат, которые проделали огромную работу по вопросу об исключениях и ограничениях для библиотек и архивов. Библиотеки играют важную роль в сохранении культурной среды. Китайское законодательство в сфере авторского права, музеев и библиотек содержит ограничения и исключения. Оно также содержит специальные положения в отношении произведений с недоступным правообладателем. Делегация считает, что необходим баланс между интересами авторов и интересами общества в целом. Она выразил надежду на то, что данная проблема будет решена ПКАП для достижения результатов.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов решительно считает, что функция библиотек и архивов крайне важна для социального и экономического прогресса. В соответствии с этим убеждением, она поддерживает данную функцию, используя для этого ряд средств. Как показывает исследование по вопросу об ограничениях и исключениях, проведенное профессором Кеннетом Крузом, к этим средствам относятся ограничения и исключения в системе авторского права, а также другие инструменты, которые должны обеспечить библиотекам и архивам поддержку в выполнении общественной функции в соответствии с местными традициями и обстоятельствами. Пути реализации в различных правовых системах ограничений и исключений для библиотек и архивов в рамках широких гибких возможностей, предлагаемых международными договорами, представляют собой полезную информацию, которую нельзя недооценивать. Подобная информация может и должна являться базой для расширения понимания эффективных путей реализации исключений и ограничений в различных правовых системах, особенно в цифровую эпоху. Роль ПКАП и ВОИС должна заключаться в том, чтобы способствовать такому обмену передовой практикой и взаимному обучению. Активные и конкретные обсуждения, последовавшие за презентацией исследования профессора Кеннета Круза на 29-й сессии ПКАП, доказывают, что подход на основе обмена передовой практикой стимулирует содержательные обсуждения, к которым делегации призывают. В отсутствие у ПКАП мандата от Генеральной Ассамблеи 2014 г. работа по данной теме требует, в первую очередь, ясности относительно ожидаемого результата. Они не могут позволить себе путешествовать, не имея общего понимания относительно пункта назначения. Для достижения успеха необходимо установить общую цель. Очевидно, что рассмотрение возможности составления юридически обязательного документа в данной сфере не является согласованной всеми целью. Она считает, что в этом нет необходимости, и не может данное предложение поддержать. Предложения, содержащие формулировки, ориентированные на данную цель, не способствуют конструктивному обсуждению. Наоборот, можно было бы согласовать общую базу для обсуждений, чтобы обеспечить ориентацию работы на более структурированный обмен передовой практикой, взяв за основу отличную работу профессора Кеннета Круза. Такой подход поможет в поиске проблем и решений, используемых в разных государствах-членах, даст практическую информацию государствам-членам, рассматривающим возможность введения или обновления национальных исключений и ограничений, а также покажет, где может принести пользу международное сотрудничество на основе международной нормативно-правовой базы. Она выразила надежду на то, что ПКАП сможет согласовать данный подход в качестве полезной и конкретной задачи, чтобы обеспечить четкую цель на будущее.




  1. Делегация Бразилии присоединилась к заявлениям, сделанным ею самой от имени ГРУЛАК, делегацией Пакистана, выступившей от имени Африканской группы, и делегацией Нигерии, выступившей от имени Африканской группы. Она считает обсуждения исключений и ограничений из авторского права темой, имеющей важнейшее значение для формирования сильной и устойчивой национальной системы авторского права. Исключения и ограничения представляют собой положения, позволяющие лицам осуществлять подпадающие под исключения действия в отношении охраняемых авторским правом работ без разрешения правообладателя. У библиотек и архивов одним из видов деятельности, связанных с исключениями из авторского права, является деятельность по сохранению. Для охраны истории своего общества архивам было позволено сохранять копии исторических работ. Еще одна группа исключений, ограничений или положений позволяет лицу совершать подпадающие под исключения действия за плату или иное вознаграждение. Примером такого ограничения прав является возможность предоставления общественности доступа к некоторым произведениям с недоступным правообладателем. В соответствии с национальным законодательством, произведения с недоступным правообладателем могут стать общедоступными на основании какого-либо исключения или ограничения. При наличии в национальном законодательстве ограничений использование определенных произведений требует выплаты вознаграждения, установленного национальным законодательством. Помимо функций национальных систем, важно учитывать пользу, которую исключения и ограничения принесут международной системе авторского права. В некоторых случаях международное сотрудничество и в особенности трансграничная деятельность библиотек и архивов могут увеличить поток информации между странами. Необходимо также учитывать изменяющиеся условия функционирования библиотек и архивов. Цифровая среда несет с собой новые трудности, и сейчас необходимо подумать о том, каким образом авторское право, ограничения и исключения из авторского права могут способствовать расширению доступа к информации. Следует рассмотреть связь между контрактами и ограничениями и исключениями в цифровой среде. Кроме того, она подчеркнула свою решительную готовность принимать участие в обсуждении этих важных элементов. Делегация поблагодарила Председателя за усилия по составлению документа, который обсуждался в ходе предыдущей сессии. Документ обеспечивает хорошую базу для обсуждения, поскольку охватывает все предложения и дает возможность для широкого обмена мнениями.




  1. Делегация Мексики поддержала заявление делегации Бразилии, выступившей от имени ГРУЛАК. Она также поблагодарила Секретариат за обновление исследования, подготовленного профессором Кеннетом Крузом, что обеспечивает больше элементов для обсуждения. Она придает большую важность исключениям и ограничениям для библиотек и архивов. Она осознает, что исключения и ограничения, установленные для библиотек и архивов, направлены на содействие работе по копированию, сохранению, архивированию и распространению находящихся у них произведений, а также на стимулирование распространения знаний и информации среди членов общества в целом для всеобщего блага. Ее федеральное законодательство об авторском праве содержит положения об ограничениях и исключениях для библиотек и архивов в целях обеспечения безопасности и сохранности, а также трехступенчатую проверку, предусмотренную Бернской конвенцией. Делегация повторила, что готова и далее играть конструктивную и активную роль в обсуждениях, чтобы достичь целей, которые они сами для себя установили.




  1. Делегация Индии заявила, что обсуждение исключений и ограничений для библиотек и архивов крайне важно для нее. Создание знаний находится на беспрецедентном этапе, однако, доступ к знаниям сильно отстает во многих юрисдикциях. Кроме того, наблюдается постоянно усиливающаяся тенденция к переводу информации в цифровую форму, что несет с собой отдельные трудности, например, необходимость расширения архитектуры для хранения и распространения информации. В этом контексте библиотеки и архивы выступают в качестве обеспечивающей баланс силы, способствующей увеличению доступа к информации. Необходимо консолидировать и укрепить этот баланс между правом собственности и доступом, и чем повторно сказано в статье 7 Соглашения по ТРИПС, которая гласит: «Охрана и обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности должны содействовать техническому прогрессу и передаче и распространению технологии к взаимной выгоде производителей и пользователей технических знаний, способствуя социально-экономическому благосостоянию и достижению баланса прав и обязательств». Исследование и обсуждение в рамках ПКАП показало различные подходы, используемые в национальном законодательстве, в том числе отсутствие ограничений и исключений во многих юрисдикциях. Ко всему этому добавляется сложность цифровой формы информации, что влечет за собой трансграничные последствия. Это обуславливает срочную потребность в международно-правовом документе с более продуманными ограничениями и исключениями. Цель работы делегаций Бразилии, Эквадора, Уругвая и Индии, а также Африканской группы на прошлых заседаниях заключалась в выработке более скоординированного документа по этим 11 вопросам для достижения баланса в том, что касается ограничений и исключений. Именно на это необходимо опираться для достижения консенсуса среди государств-членов. Поступали предложения остановиться на обмене передовой практикой без разработки нормативно-правового документа. Она подчеркнула, что если целью является обеспечение справедливого доступа, то лучший способ для этого — разработка нормативно-правового документа, а обмен передовой практикой не обеспечивает этой теме необходимой срочности. Обязанностью государств-членов из развитого мира является актуализация данного вопроса, как это было сделано в едином порыве для Марракешского договора. Она выразила надежду на то, что государства-члены будут двигаться дальше в позитивном ключе к подходу на основе текста, делая при этом некоторые оговорки для их дальнейшего разрешения.




  1. Делегация Ирана (Исламская Республика) присоединилась к заявлению, сделанному делегацией Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, и к заявлению, сделанному делегацией Нигерии, выступившей от имени Африканской группы. Право на науку, библиотеки и культуру относится к основным правам человека, таким как международные договоренности относительно экономических, социальных и культурных прав. Специальный докладчик Совета Организации Объединенных Наций по правам человека в области культурных прав представила отчет на двадцать восьмой сессии Совета 14 декабря 2014 г. Специальный докладчик изучила законодательство и политику в области авторского права с точки зрения права на науку и культуру, подчеркнув необходимость и охраны авторства, и расширения возможностей для участия в культурной жизни. Она предложила расширить исключения и ограничения и исключения из авторского права, чтобы стимулировать творчество, увеличить поощрение для авторов, расширить образовательные возможности, сохранить пространство для некоммерческой культуры и способствовать включению и доступу к произведениям культуры. Существует необходимость в охране авторства и в расширении возможностей для участия в культурной жизни. В этом контексте ограничения и исключения являются ключевой частью законодательства об авторском праве и играют важнейшую роль в обеспечении баланса в международной системе авторского права для стимулирования творчества, расширения образовательных возможностей и содействию включению и доступу к произведениям культуры. Цифровая среда открыла новые возможности для осуществления этого права, в том числе для доступа к знаниям и обмена информацией. Система авторского права создает и новые трудности в том, что касается использования права на науку и культуру в полной мере. Существующие ограничения и исключения, предусмотренные в международных договорах в области авторского права, не охватывают в достаточной мере новые технологические изменения. Это следует исправить. Марракешский договор представляет собой хороший пример, на который можно было бы опираться для расширения охвата на другие сферы. Делегация призвала к поиску прагматических нормотворческих решений в ходе дальнейшей работы над сбалансированным международным законом в области авторского права на благо правообладателей и в интересах вопросов государственной политики. Учитывая важность исключений и ограничений с точки зрения права на науку, знания, информацию и культуру, Специальный докладчик Совета по правам человека Организации Объединенных Наций рекомендовала государствам-членам согласиться с принятием исключений и ограничений из авторского права для библиотек и образовательных учреждений, а также рекомендовала рассмотреть возможность установления базового списка минимально необходимых ограничений и исключений, содержащего ограничения и исключения, признанные большинством государств-членов, и/или международные положения. Поэтому делегация решительно поддержала создание юридически обязательного международного документа об ограничениях и исключениях для библиотек и архивов, образовательных и научно-исследовательских учреждений, а также для тех учреждений, которые важны в плане предоставления людям доступа к информации, знаниям и культуре. Подобный юридически обязательный документ позволит удовлетворить потребности всех государств-членов в плане оцифровки работ и даст людям доступ к знаниям, обеспечивая тем самым реализацию важных целей прав человека. Для выполнения мандата Генеральной Ассамблеи и выработки конкретного предложения о создании международного документа в отношении ограничений и исключений для библиотек и архивов, как вновь подтвердили многие делегации в ходе предыдущей и настоящей сессии, ПКАП должен ускорить процесс и начать обсуждения на основе текста и обсуждение статей по каждой выделенной теме, содержащейся в рабочих документах. Она считает, что предложение, внесенное делегацией Нигерии, выступившей от имени Африканской группы, и делегациями Индии, Бразилии и Эквадора, может стать хорошей базой для обсуждения на основе текста и для подготовки сводного текста. Она поддержала предложение, внесенное делегацией Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, о том, что ПКАП должен рассмотреть возможность назначения координаторов или «друзей Председателя» для подготовки рабочего текста относительно исключений и ограничений на основе имеющихся документов. Кроме того, делегация отметила, что на повестке дня имеется три темы, а именно охрана прав организаций эфирного вещания, ограничения и исключения для библиотек и архивов, а также ограничения и исключения для образовательных и научно-исследовательских учреждений и лиц с другими нарушениями. Чтобы сбалансировать проводимые обсуждения, делегация предложила в ходе следующей сессии ПКАП выделить одинаковое количество времени на обсуждение.




  1. Делегация Индонезии поддержала заявление, сделанное делегацией Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы. Она вновь подтвердила, что исключения и ограничения являются весьма существенным средством обеспечения прав на образование. Она разделяет обеспокоенность тем, что реализация данных прав затруднена из-за доступа к соответствующим научно-исследовательским материалам. В этом отношении она подчеркнула важность обеспечения нормативно-правовой базы, позволяющей библиотекам и архивам осуществлять соответствующее копирование и распространение библиотечных материалов без разрешения владельцев авторского права в образовательных, научно-исследовательских целях, а также в порядке обмена между библиотеками. В соответствии со статьей 7 Соглашения по ТРИПС, подобный подход будет помогать распространению знаний образом, способствующим социальному и экономическому благополучию, а также сбалансированности прав и обязательств. Она выразила надежду на то, что все государства-члены примут конструктивное участие в обсуждении указанных вопросов и будут использовать результаты предыдущей работы и предыдущих обсуждений, чтобы провести более содержательное обсуждение и переговоры на основе текста.




  1. Делегация Российской Федерации заявила о своей приверженности повестке дня, которая составлена в соответствии с обсуждаемыми вопросами. Она готова к дальнейшей конструктивной работе по вопросу об исключениях и ограничениях из авторского права. Этот вопрос является одной из ключевых проблем в области авторского права, и, особенно учитывая развитие Интернета, перед ними стоит серьезная задача по определению исключений и ограничений. Ее законодательство частично решило проблемы в редакции Гражданского кодекса 2014 г., в котором содержатся исключения и ограничения для библиотек и архивов, а также введены исключения и ограничения для лиц с физическими недостатками и лиц с нарушениями зрения. В Российской Федерации эта работа продолжается. Имеется еще одна область, которая также важна, а именно исключения и ограничения для университетов и образовательных учреждений. Работая над какой-либо одной областью, они должны быть очень точными в определениях. Им также необходимо понять новые вызовы и трудности, касающиеся доступа к знаниям, но при этом они не должны забывать о главном лице, в чьих интересах они работают: о создателе, авторе произведений Задача заключается в поиске соответствующего баланса между авторами и обществом. Она выразила благодарность за представленные исследования. Делегация готова вести конструктивную работу и готова внести большой вклад в решение этой важной задачи.




  1. Делегация Эквадора поддержала заявление делегации Аргентины, выступившей от имени ГРУЛАК. Вопросы об ограничениях и исключениях имеют огромную важность, поскольку это — вопросы, над которыми она работает на национальном уровне, чтобы выработать новую норму в области авторского права, интеллектуальной собственности, творчества, инноваций и исследований. На рассмотрении Национального собрания Эквадора находится законопроект, предусматривающий подробную проработку широкого спектра ограничений и исключений из авторского права для инвалидов, научно-исследовательских и образовательных учреждений. Она имеет особую заинтересованность в наличии правил, обеспечивающих баланс между правообладателями и пользователями охраняемого контента. В рамках ПКАП в документах отражена потребность в наличии договора, и поэтому она твердо намерена добиваться дальнейшего прогресса в принятии документа подобного рода. Независимо от гибкого подхода, который, как она надеется, все делегации продемонстрируют в ходе обсуждения данных тем, она поддержала документ, представленный Председателем в ходе предыдущей сессии, поскольку он является средством, которое положительным образом будет способствовать достижению прогресса в работе ПКАП.




  1. Делегация Южно-Африканской Республики подтвердила свою приверженность работе над исключениями и ограничениями для библиотек и архивов, а также для образовательных и научно-исследовательских учреждений и для лиц с другими нарушениями. Она поблагодарила Секретариат за подготовленные документы и заявила, что с нетерпением ожидает конструктивных обсуждений. Она поддержала заявление, сделанное делегацией Нигерии, выступившей от имени Африканской группы, а также заявления делегации Аргентины, выступившей от имени ГРУЛАК, и делегации Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы. Будучи развивающейся страной, она признала важнейшую роль образовательных учреждений, библиотек и архивов в распространении и сохранении культурного наследия. Данный посыл был четко подчеркнут Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций в области культурных прав в ходе обращения к двадцать восьмой сессии Совета по правам человека в Женеве. Докладчик заявила: «Творчество является не привилегией элитного слоя общества профессиональных артистов, а всеобщим правом. Законодательство и политика в области авторского права должны разрабатываться с учетом интересов групп населения, которые имеют особые потребности или интересы которых рынок учитывает не в полной мере». В этом отношении важно место занимают исключения и ограничения. Различные исследования также подтвердили важность поддержания баланса в сфере авторского права. Она поддержала заявление делегации Нигерии, выступившей от имени Африканской группы, которая призвала добиться прогресса в отношении работы на основе текста, и направила Генеральной Ассамблее и международному сообществу четкий посыл о том, что это вопрос является критическим для всех государств-членов. Она с нетерпением ждет возможности принять конструктивное участие в работе над сводным текстовым предложением, содержащимся в документе SCCR/29/4, с надеждой на то, что это поможет доработать текст и сформировать четкую дорожную карту. Она также приветствовала обновленное исследование профессора Кеннета Круза и выразила надежду на то, что оно положительным образом повлияет на их обсуждения и поможет достичь взаимопонимания по вопросу о важности исключений и ограничений с конкретной ссылкой на трансграничную передачу. В заключение делегация заявила, что придает одинаковую важность всем вопросам, рассматриваемым в рамках ПКАП, и желает видеть прогресс по всем трем пунктам повестки дня, учитывая всеобщее признание последствий цифровой революции и вытекающих из этого трудностей.




  1. Делегация Соединенных Штатов Америки заявила, что продолжает считать, что выработка общих не имеющих обязательной юридической силы принципов и целей в отношении национальных исключений и ограничений из авторского права для библиотек и архивов, а также для образовательных учреждений станет весьма положительным вкладом в достижение международного взаимопонимания и прогресса в этой области. Для этого она на предыдущих сессиях ПКАП внесла и вкратце представила данные принципы и цели. Она выразила признательность за то, что эти принципа и цели были приняты положительно, и на данной сессии ПКАП она считает важным перейти к обсуждению этих документов. Она изъявила желание выслушать точки зрения других делегаций относительно предложенной формулировки и в целом о том, как сформулировать подходящие принципы и цели, которые могли бы стать основной для разработки национального законодательства. Делегация также поддержала дальнейшую работу в рамках симпозиумов и семинаров для изучения различных подходов к реализации данных принципов на национальном уровне. Проводимые в рамках ПКАП обсуждения по вопросу о библиотеках и архивах имеют центральное значение для системы знаний, обеспечивая сохранение произведений и доступ к произведениям, которые образуют совокупность знаний, культурное наследие и коллективную память наций и народов мира. Они помогают обеспечить значимое участие в обществе знаний и в информационной экономике. Хотя сами библиотеки и архивы полагаются на широкий ряд исключений и ограничений для выполнения своих функций, важно признать, что бенефициарами исключений являются пользователи библиотек и архивов, а также общество в целом. Соответствующие исключения и ограничения для библиотек и архивов являются неотъемлемой частью сбалансированной системы авторского права. Она поблагодарила профессора Кеннета Круза за обновление его недавнего исследования по вопросу об исключениях и ограничениях для библиотек и архивов по всему миру. Данный исчерпывающий ресурс не только дает информацию для обсуждений в рамках ПКАП, но также является важным источником информации для государств-членов, разрабатывающих стратегии в данной области. Что касается обсуждений в рамках ПКАП, то она вынесла на обсуждение документ SCCR26/8, в котором определен ряд вопросов, объединенных в общие темы, представляющие особую важность для директивных органов в плане обеспечения библиотекам и архивам возможности выполнять свои важнейшие функции. В документе о целях и принципах признается множество разнообразных общественных функций этих учреждений, включая сохранение и поддержку научных исследований и развитие человеческого потенциала, что дает людям возможность принимать значимое участие в общественной жизни. В документе основное внимание уделяется, в первую очередь, формулированию целей, на достижение которых государства-члены могут надеяться за счет предоставления ограничений и исключений для библиотек и архивов, а затем рассматриваются основные вопросы, которые необходимо учитывать при достижении этих целей. Такой подход обеспечит государствам-членам гибкие возможности для выработки исключений в соответствии со своими потребностями в рамках ограничений, установленных международными обязательствами, с учетом своей конкретной законодательной, культурной и экономической среды. Она призвала государства-члены внести вклад в вынесенный на обсуждение документ и заявила, что считает, что они могут добиться значимого прогресса, чтобы обеспечить большую поддержку библиотечным и архивным службам по всему миру.




  1. Делегация Пакистана присоединилась к заявлениям Азиатско-Тихоокеанской группы, делегации Нигерии, выступившей от имени Африканской группы, и делегации Аргентины, выступившей от имени ГРУЛАК. Она придает большое значение исключениям и ограничениям для библиотек и архивов, а также для образовательных и научно-исследовательских учреждений, которые считает необходимыми для обеспечения сбалансированной системы интеллектуальной собственности. Она приветствовала обновленное исследование профессора Кеннета Круза, в котором представлена ценная информация, но при этом выразила озабоченность относительно отсутствия единообразия или полного отсутствия исключений и ограничения, что ограничивает множеству людей доступ к материалам, как из библиотек и архивов, так и из образовательных учреждений. Последние тенденции также указывают на ужесточение ограничений. Цифровое копирование запрещено более чем в половине мира, за исключением копирования в целях сохранения в странах, обновивших свое законодательство. Крайне необходимы реформирование и гармонизация существующей системы, чтобы соответствовать требованиям глобальной эпохи цифровой информации, что и было рекомендовано также Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций в области культурных прав в докладе для двадцать восьмой сессии Совета по правам человека. Делегация считает, что обмен национальным опытом и передовой практикой является информативным, но необходимо опираться на эти знания в работе. Включение ограничений и исключений в национальное законодательство крайне важно, но одного лишь этого недостаточно. Существует необходимость провести обсуждения на основе текста и работать над созданием соответствующего международно-правового документа. Она поддержала просьбу Азиатско-Тихоокеанской группы о назначении координатора для подготовки текста, чтобы добиться конкретного прогресса.




  1. Делегация Камеруна поддержала заявления делегации Нигерии, выступившей от имени Африканской группы, делегации Аргентины, выступившей от имени ГРУЛАК, и делегации Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы. Она выразила признательность за качество исследования, проведенного профессором Кеннетом Крузом, в особенности учитывая тот факт, что в нем поясняется понятие исключений в пользу библиотек и архивов и указано, что для данных учреждений предусмотрены исключения, поэтому им нет необходимости получать разрешение у автора, правообладателя или любой другой заинтересованной стороны, а также от них не требуется выплата вознаграждения и финансовых взносов. Делегация заявила, что, учитывая их важнейшую роль в распространении знаний и их потенциал по обеспечению широкой публике доступа к произведениям, библиотекам и архивам следует разрешить копировать и распространять находящиеся у них документы при условии, что это осуществляется в некоммерческих целях, в образовательных и научно-исследовательских целях. Количество и качество копий должно стать предметом расширенных обсуждений. Важно также найти справедливый баланс между законным желанием обеспечить доступ к знаниям и интересами правообладателей. Камерун начал пересмотр своего законодательства в сфере авторского права при поддержке ВОИС.




  1. Делегация Армении заявила, что исключения и ограничения для библиотек и архивов крайне важны. Библиотеки и архивы играют важнейшую роль в информационном обществе. Эти учреждения гарантируют доступ к различным информационным ресурсам, знаниям и средствам информации, обеспечивающим поддержку образованию и культуре всей страны. В настоящее время она разрабатывает новый закон об авторском праве, который расширяет охват исключений. Проект закона подготовлен в очень тесном и интенсивном сотрудничестве с представителями всех соответствующих заинтересованных сторон, в том числе библиотек, архивов и издателей. Армянское законодательство введет в действие исключения и позволит библиотекам и архивам в Армении эффективным образом оцифровывать произведения, что позволит использовать все ресурсы. Они живут в глобально взаимосвязанном мире, где трансграничная передача информации является необходимостью. Реализовать эти цели будет невозможно без международного стандарта, в котором были бы изложены минимум международные стандарты, которые странам следует принять и реализовать в своем национальном законодательстве, в особенности касающемся трансграничной передачи. Делегация решительно поддержала юридически обязательный документ об ограничениях и исключениях для библиотек и архивов, а также для научно-исследовательских учреждений. Она считает, что такой юридически обязательный документ позволит преодолеть трудности, с которыми библиотеки и архивы сталкиваются при выполнении своей работы.




  1. Делегация Судана поддержала документ SCCR/29/4, представленный Африканской группой, делегацией Бразилии и прочими делегациями, в котором речь идет о правах и необходимом баланса и представлена возможность для распространения знаний и извлечения из этого пользы. Исследование, проведенное профессором Кеннетом Крузом, пролило свет на ситуацию с национальным законодательством и на тенденцию, когда должен применяться ряд ограничений и исключений в пользу учреждений образования, библиотек и архивов, а также научно-исследовательских учреждений и лиц с другими нарушениями. Цифровая эпоха, в которую они живут, позволяет записывать всю информацию и все знания, переводить их в легкодоступный формат, что должно стать важным источником для всех исследователей и образовательных учреждений. Они должны быть способны воспользоваться этими новыми средствами распространения знаний. Поэтому крайне важно, чтобы все государства-члены прилагали одинаковые усилия, чтобы позволить новым поколениям студентов и исследователей получить доступ ко всем этим источникам знаний на благо всего общества. Это поддерживают все государства-члены, относящиеся к югу и участвующие в сотрудничестве юг/юг. Если взглянуть на ход обсуждений в рамках ПКАП, то участие в них принимали государства-члены из Латинской Америки, Карибского бассейна, Азиатско-Тихоокеанского региона, а также Европейский союз и его государства-члены. Директива Европейского союза 2001/29/EU позволила некоторым государствам-членам внедрить эту директиву в свое национальное законодательство. Европейская директива 2012/26/EU также представляет собой положительный шаг. Это положительный факт, особенно в том, что касается произведений с недоступным правообладателем. Соединенные Штаты Америки также имеют национальное законодательство. С точки зрения усилий, предпринимаемых развитыми странами, все они укрепляют и консолидируют идею относительно важности совместной работы с целью достижения своего рода согласия, в какой бы форме оно не было выражено, которое помогло бы им найти баланс. Человеческий капитал, интеллектуальный капитал, сформированный в результате заключения Соглашения по ТРИПС, мог бы оказаться весьма положительным, если бы они учли соответствующие статьи. Произошло изменение, которое поддержало несколько учреждений Организации Объединенных Наций, в частности ЮНЕСКО, в том, что касается открытых источников, и которое не только обеспечило доступ, но и поддержку со стороны тех учреждений для государств-членов, где доступ к знаниям очень затруднен. Им необходим международный документ, чтобы можно было добиться этого и воспользоваться всеми этими правами. Судан два года назад внес поправки в свое международное законодательство, введя ряд исключений и ограничений в пользу архивов, библиотек и лиц с особыми потребностями, а также в пользу научно-исследовательских и образовательных учреждений. Было разрешено даже воспроизведение. Делегация готова принять участие в любых мероприятиях, будь то на уровне исследований или групповой работы, чтобы, в конечном счете, получить соответствующий документ. Она будет гордиться заключением договора, схожего с тем, который был заключен в Марракеше.




  1. Делегация Нигерии поддержала заявление Африканской группы. Ограничения и исключения остаются приоритетом, особенно в контексте расширения доступа к знаниям и информации в целях социального развития в целом. В контексте цифровой среды более бесспорно то, что система обмена информацией и доступа к информации вышла за рамки национальных границ. Из этого логически следует, что присущие этой среде проблемы не могут быть устранены эффективным образом в рамках национальных решений. Поскольку в рамках национальных систем принимаются меры для разрешения присущих новой среде трудностей, необходимо также поддерживать баланс между правами создателей и интересами широкой общественности в плане доступа к информации с целью расширения образовательных и научно-исследовательских возможностей. Она поблагодарила Секретариат за замечательное обновленное исследование по вопросу об ограничениях и исключениях для библиотек и архивов, проведенное профессором Кеннетом Крузом. Представленная в исследовании информация показывает существующую нормативно-правовую базу по исключениям и ограничениям для библиотек и архивов, а также имеющиеся пробелы. Она приветствовала инициативу Председателя по представлению средства для стимулирования содержательных обсуждений по данному пункту повестки дня. Этот документ вместе с имеющимся предложением на основе текста, подготовленным Африканской группой и делегациями Бразилии, Эквадора, Индии и Уругвая, обеспечивает базу для обсуждений в рамках ПКАП с учетом необходимости представить интеллектуально гармонизированную нормативно-правовую базу по исключениям и ограничениям для библиотек и архивов. Кроме того, она сохраняет приверженность конструктивной работе по данному пункту повестки дня и надеется на то, что в духе позитивных изменений, которые она ранее наблюдала в обсуждениях по пункту повестки дня об охране прав организаций эфирного вещания, они смогут добиться существенного взаимопонимания по вынесенным на рассмотрение вопросам.




  1. Делегация Японии поддержала заявление, сделанное Группой B. Плоды творческой или инновационной деятельности людей, культурные материалы, например, исторические, художественные и научные, представляют ценность, поскольку помогают изучать прошлое и служат основной для будущего развития в различном значении. В этом отношении библиотеки и архивы играют центральную роль в сборе и сохранении таких материалов и в их предоставлении общественности; они необходимы обществу и должны получать поддержку. Для поддержки деятельности библиотек и архивов во многих государствах-членах имеются законы, предусматривающие ограничения и исключения. Действующие ограничения и исключения довольно сильно отличаются по странам. Например, кажется, что государства-члены придерживаются разных точек зрения на такие фундаментальные вопросы, как кто может использовать такие ограничения и исключения или с произведениями какого рода каждая организация может работать. Такие расхождения в точках зрения чаще наблюдаются, когда речь идет об ограничениях и исключениях в цифровой среде, поскольку цифровые технологии сделали воспроизведение и распространение произведений намного проще, чем ранее, и сильно влияют на баланс между правами авторов и интересами широкой общественности в каждом государстве-члене. Она придерживается точки зрения о том, что при обсуждении вопроса об ограничениях и исключениях на международном уровне следует уделить должное внимание социальному или культурному разнообразию среди государств-членов. Таким образом, при обмене национальными опытом и практиками следует сконцентрироваться на том, как добиться всеобщего взаимопонимания относительно принципа, который должен применяться при разработке ограничений и исключений. Подобные принципы для каждого государства-члена могли бы служить в качестве руководящих рекомендаций для формирования нормативно-правовой базы для библиотек и архивов. Обмен национальным опытом и формулирование на его основе общей концепции является лучшим способом формулирования принципов. Цели и принципы, предложенные делегацией Соединенных Штатов Америки, представляют собой хорошую основу для обсуждения. Она изъявила желание принять конструктивное участие в работе.




  1. Делегация Малави считает, что библиотеки и архивы играют важную роль в сохранении наследия своих соответствующих стран, а не только для научно-исследовательских и образовательных учреждений. Вместе с этим, важность охраны прав авторов не может быть преувеличена. Необходимо сбалансировать интересы авторов и общества в целом, чтобы обеспечить доступ к материалам, создаваемым авторами. В обновленном исследовании профессора Кеннета Круза представлена важная информация о масштабе ограничений и исключений в большинстве государств-членов. Поэтому обсуждения в рамках ПКАП должны опираться на это исследование.




  1. Делегация Уругвая повторила заявление, сделанное делегацией Аргентины, выступившей от имени ГРУЛАК. Она поддержала заявление делегации Нигерии, выступившей от имени Африканской группы, делегации Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, и делегации Индии. Она повторно подтвердила свою приверженность пункту повестки дня об ограничениях и исключениях из авторского права для библиотек и архивов и поддержала документ SCCR 29/4, представленный делегациями Бразилии, Эквадора, Индии и Африканской группой. Библиотеки и архивы играют реальную роль в культурной и развлекательной деятельности населения, в основном для его обездоленных слоев. Это было признано в рамках этого и других форумов Организации Объединенных Наций. Библиотеки и архивы столкнулись с новой реальностью. Нельзя относиться к библиотекам так же, как в прошлом веке. Необходимо сделать их функцию более уместной. Они должны адаптироваться к взаимосвязанной глобальной цифровой библиотеке, в противном случае библиотеки превратятся в «музеи новостей». Есть архивариусы и библиотекари, которые пришли в ПКАП и рассказали о превратностях и трудностях, с которыми они ежедневно сталкиваются, и попросили найти международное решение. Несколько групп, представляющих важное количество государств-членов, учли эти жалобы и пытаются найти решение. Она призвала ПКАП продолжить откровенные обсуждения, результат или характер которых не предопределен, и в ходе которых будут освещены существенные вопросы. Они не должны забывать, что некоторые возражают против данной темы, а также в данный момент — против темы об исключениях и ограничениях для лиц с нарушениями зрения, хотя сегодня, к счастью, можно сказать, что они близки к вступлению в силу договора, который действительно улучшит жизни миллионов человек.




  1. Делегация Малайзии заявила, что по вопросу об исключениях и ограничениях для библиотек и архивов делегация поддерживает заявление делегации Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы. Она поблагодарила профессора Кеннета Круза за его усилия по обновлению исследования об ограничениях и исключениях для библиотек и архивов. Делегация придает большое значение образованию и доступу к знаниям. В этом отношении она считает, что ограничения и исключения, которые способствуют достижению высокого уровня образования для всех, следует решительно поддержать. Она поддержала предложение о назначении координатора или «друга Председателя» в целях проведения более конкретного обсуждения по рассматриваемому вопросу.




  1. Делегация Алжира оценила исследование профессора Кеннета Круза по вопросу об ограничениях и исключениях из авторского права, в котором сравниваются практики большинства государств-членов. Исключения и ограничения из авторского права в пользу библиотек и архивов действительно обеспечат реализацию культурных прав, распространение информации о культуре и наук, особенно в том, что касается нынешней цифровой революции. Она поддержала заявление делегации Нигерии, выступившей от имени Африканской группы.




  1. Делегация Демократической Республики Конго убеждена в наличии у библиотек и архивов неотъемлемых прав на предоставление доступа к знаниям и к образованию в качестве фактора развития с целью формирования связей, которые должны способствовать обогащению культурного разнообразия, что необходимо для преодоления цифрового разрыва между Севером и Югом. Опыт и исследование профессора Кеннета Круза должным образом показали, что изменения в национальном законодательстве, по сути, эту проблему не решают. Необходим международный документ, чтобы истинное культурное разнообразие, которого государства-члены так желают добиться, могло быть достигнуто и всегда поддерживалось на благо человечества.




  1. Делегация Замбии присоединилась к заявлению, сделанному делегацией Нигерии, выступившей от имени Африканской группы. Она придает большое значение вопросу об ограничениях и исключениях, который представляет собой очень важную область для развития авторского права. Вопрос о библиотеках и архивах очень важен еще и потому, что они обеспечивают массив исторических знаний, на основе которых строится будущее. Библиотеки и архивы играют важнейшую роль в том, что касается информации. Особое внимание следует уделить сбалансированию прав правообладателей и общества. В заключение она прокомментировала презентацию, представленную профессором Кеннетом Крузом в качестве основы для обсуждения в рамках ПКАП.




  1. Делегация Непала поддержала заявление Пакистана, выступившего от имени Азиатско-Тихоокеанской группы. Она поблагодарила профессора Кеннета Круза за исследование по вопросу об ограничениях и исключениях в отношении библиотек и архивов. Всем им известно о важной роли, которую библиотеки и архивы играют в образовании общества. Они являются единственным источником материалов для студентов и ученых, особенно в таких странах, как Непал. Ограничения и исключения необходимы для поддержания надлежащего баланса между интересами правообладателей и пользователями охраняемых произведений. Международно-правовой документ об ограничениях и исключениях будет играть важную роль в поддержании данного важного баланса между правообладателями и пользователями. Она поддерживает назначение координатора или «друга Председателя» по вопросу об ограничениях и исключениях, поскольку это поможет в составлении рабочего текста об ограничениях и исключениях.




  1. Делегация Кении вновь подтвердила важность ограничений и исключений для библиотек и архивов, поскольку они обеспечивают доступ к информации, в том числе к образовательным материалам. Она имеет устоявшуюся национальную библиотечную службу, которая реализует различные инициативы, чтобы обеспечить доступность книг для всех, особенно для жителей удаленных районов страны. Цифровая среда принесла с собой возможности и трудности. К возможностям относятся создание электронных учебных материалов и прочих опубликованных произведений в сотрудничестве с правообладателями, а именно книгоиздателями. Общественные библиотеки предоставляют материалы на бумажных носителях и в цифровом виде через Интернет. Трудности включают в себя доступ к произведениям из библиотек других стран. Недавно Национальный архив Кении начал процесс оцифровки материалов с целью сохранения произведений. Это осуществляется в сотрудничестве с ведомством по ИКТ, и ходе данного процесса им необходимо получать разрешение от правообладателей. Ведомство по ИКТ привлекло консультантов для осуществления надзора за процессом. Примечательно, что в настоящее время вносятся поправки в законодательство с целью расширения исключений и ограничений, что осуществляется в консультации с заинтересованными сторонами. Предлагаемые поправки хорошо работают в национальных рамках, но при этом она также признала, что Интернет делает возможным трансграничное использование произведений. Однако в разных юрисдикциях исключения и ограничения отличаются. Обсуждения по вопросу об ограничениях и исключениях для библиотек и архивов важны для Кении, как для страны, чтобы обеспечить баланс между предоставляемыми исключительными правами и облегчением доступа к книгам и другим опубликованным произведениям.




  1. Председатель предложил НПО взять слово, отметив, что они слышали их общие точки зрения и замечания в ходе предыдущих сессий ПКАП и что нет необходимости их повторять. Затем он предложил высказаться Секретариату.




  1. Секретариат заметил, что среди предоставленных документов имеется исследование профессора Кеннета Круза и документ SCCR/30/2, в котором идет речь об исследовании по вопросу об ограничениях и исключениях для музеев, подготовленном профессором Жаном-Франсуа Кана и профессором Люси Гибо. Имеется также три предложения и документ, принятый ПКАП. Принятый в 2013 г. документ SCCR/26/3 представляет собой рабочий документ, охватывающий 11 тем, выделенных в качестве приоритетных в вопросе об ограничениях и исключениях для библиотек и архивов. Еще имеется два предложения от государств-членов, а именно документ SCCR/26/8, в котором идет речь о целях и принципах в отношении данной темы, представленных делегацией Соединенных Штатов Америки в 2013 г., и документ SCCR/29/4, представленный Африканской группой и делегациями Бразилии, Эквадора, Индии и Уругвая. Он представляет собой обобщение предложенного текста, принятого ПКАП в 2013 г. Кроме того, имеется диаграмма или неофициальный документ, представленный ПКАП Председателем в 2013 г.




  1. Председатель подытожил важность данной темы и заявил, что нет разногласий относительно важности темы, которая связана со значимой общественной функцией, выполняемой библиотеками, архивами и, возможно, музеями по всему миру. Существуют разногласия в том, как работать над данной темой. Несмотря на эти разногласия, они, используя разные средства, стремятся к общей цели — попытаться расширить возможности для сотрудничества с выполняющими важную общественную функцию библиотеками и архивами. Однако сохраняются разногласия относительно подходов, которые следует использовать, чтобы увидеть, что можно считать лучшим способом достижения этой общей цели. Несмотря на различия в точках зрения по этому вопросу, отправной точкой является общая цель. Один из способов дальнейшей работы заключается в обмене национальным опытом для достижения общей цели — позволить библиотекам, архивам и, возможно, музеям эффективным образом выполнять свою общественную функцию. В соответствии с другими точками зрения предлагается использовать принципы и выработать цели, которые позволят им пояснить, как удовлетворить свои потребности — через общие принципы либо через специфические принципы по некоторым темам, связанным с ограничениями и исключениями для библиотек и архивов. Еще одна точка зрения, высказанная государствами-членами, предложившими документы, заключается в проведении обсуждения на основе текста. Диаграмма была создана для обсуждения предыдущей темы, пункта 6 повестки дня и оказалась полезной в достижении взаимопонимания, обозначив разногласия, пересекающиеся понятия и т.п. Диаграмма позволила провести обсуждение, не навязывая желаемый результат. Диаграмма составлена таким образом, что не создает впечатления о продвижении какого-то конкретного документа. Диаграмма дает им возможность высказывать и обсуждать различные точки зрения. Председатель высказал предположение о том, что диаграмма может стать хорошим вариантом для работы. Он предложил делегациям считать, что этот подход начинается с нейтральной точки зрения.




  1. Делегация Австралии заявила, что рада работать с предложением Председателя. Она предложила, чтобы этот процесс состоял из трех шагов. Первый касается того, в чем заключаются принципы и цели, которые они пытаются реализовать? Они могли бы начать с кластеров, которые указаны на диаграмме, но при этом имеется также и предложение делегации Соединенных Штатов Америки, которое дает хорошую базу для работы над этими принципами и целями. Во-вторых, необходимо задать вопрос о том, претворяют ли они эти принципы и цели в жизнь, и если ответ будет «нет», то почему «нет»? Почему они не претворяют эти принципы и цели в жизнь? Исследование профессора Кеннета Круза требует, чтобы они прямо задали этот вопрос. Третий момент заключается в том, что если они не претворяют эти принципы и цели в жизнь, то что они могут сделать для ликвидации разрыва между принципами и целями и реальностью. Подходя к этому вопросу, важно подчеркнуть, что им необходимо сделать акцент на простых и немедленных решениях, а не на тех решениях, которые сложнее и потребуют больше времени. Если они смогут в ближайшее время добиться конкретных результатов, которые будут работать в рамках имеющихся нормативно-правовых баз, то это, возможно, является предпочтительным вариантом по сравнению с долгосрочной работой, которая не обеспечит библиотекам и архивам немедленной поддержки.




  1. Председатель ответил, что вместо трех шагов он назвал бы их тремя этапами. Он согласился, что это — логические этапы.




  1. Делегация Бразилии заявила, что готова внести свой вклад в неофициальный документ, представленный Председателем, но при этом хочет получить дальнейшие разъяснения от делегации Австралии. Она исходит из того, что представленный документ о принципах и целях также мог бы быть вынесен на обсуждение и мог бы стать частью каждой обсуждаемой темы. Первый вариант, предложенный делегацией и много кем еще, заключается в обсуждении документа, утвержденного на двадцать шестой сессии ПКАП. Однако в виду невозможности достижения такого согласия она поддержала порядок дальнейшей работы, предложенный Председателем.




  1. Делегация Японии, выступая от имени Группы В, поблагодарила Председателя за дальнейшее разъяснение намерения относительно предложенной диаграммы. Она отметила, что ей необходимо проконсультироваться с Группой. Однако она исходит из того, что указанные в диаграмме темы не являются окончательными для рассмотрения в дальнейшем и некоторые из них могут быть удалены по результатам будущих обсуждений. Вместе с этим, вдобавок к релевантным темам, имеется другая структура в предложении делегации Соединенных Штатов Америки. Она попросила Председателя далее разъяснить значение структуры диаграммы и причины, по которым она составлена именно в таком виде.




  1. Председатель заметил, что данное средство, как и в предыдущих диаграммах по другим темам, может быть улучшено. Темы в диаграмме не являются фиксированными и могут быть удалены в ходе обсуждений. Он заявил, что структура документа, предложенного делегацией Соединенных Штатов Америки, отличается, но при этом есть общие темы. Он отметил, что в исследовании профессора Кеннета Круза также представлен другой список тем, являющихся частью его долгосрочного исследования, основанного не предыдущем исследовании. Диаграмма просто отражает темы, которые они обсуждали в ходе предыдущей сессии. Он изъявил готовность адаптировать рассматриваемое средство. Диаграмма сама по себе не является результатом.




  1. Делегация Соединенных Штатов Америки поблагодарила Председателя за продуманное предложение. Очевидно, что он потратил много времени, размышляя о возможных путях дальнейшей работы. Она согласилась со сказанным делегацией Австралии. Очень важно выработать принципы и цели в плане того, как разные государства-члены изучают исключения и ограничения в отношении библиотек и какие пробелы могут быть в их конкретных законах, которые они могут захотеть увидеть, если смогут найти некоторый консенсус в том, что касается подхода к ним. У нее имеется ряд вопросов, которые упростят обсуждение на основе документов о целях и принципах, и она заявила, что будет воодушевлена узнать, сколько государств-членов рассмотрели некоторые из поднятых ею вопросов. Она с нетерпением ожидает, когда это станет частью обсуждения.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов поблагодарила Председателя за его усилия и похвалила диаграмму, которая способствует обсуждению. Она спросила Председателя о различиях между диаграммой и документом SCCR 26/3. Если диаграмма представляет собой список тем, которые должны помочь в обсуждении, оставляя при этом список открытым, и этот список тем идентичен первоначальному рабочему документу, не считая первоначального статуса обоих документов, то в чем Председатель видит различия между обоими документами? Ее второй вопрос состоит в том, каким Председатель видит обсуждение по данной теме, например, будет ли оно проходить на основе принципа?




  1. Председатель заявил, что предполагает, что они начнут с темы в имеющемся виде и посмотрят, смогут ли они установить какой-то принцип. Они обсудят, имеется ли консенсус или общая точка зрения относительно необходимости включения темы в обсуждение. При наличии общей точки зрения или точки зрения большинства они могли бы попытаться установить принцип и обратиться к документу, внесенному делегацией Соединенных Штатов Америки. Если они смогут установить какой-либо принцип, то он не будет автоматическим. Они обменяются точками зрения, и если они предпримут попытку установления связанного с ней принципа, то они будут следовать подходу, предложенному делегацией Австралии, и противопоставят этот принцип результатам исследования профессора Кеннета Круза. При наличии принципа и пробела они могли бы обсудить меры, которые следует принять. Если они договорятся, что необходимо этот пробел устранить, то они обсудят наиболее эффективный способ сделать это. Они могли бы сделать это через обмен национальным опытом, что могло бы стать основной для дальнейших действий со стороны Секретариата. В конце они могли бы прийти к какому-то принципу, реальность и техническое обсуждение в отношении которого представляют собой разные пути, которыми можно было бы решать каждый конкретный вопрос. У них могут быть различные варианты для ликвидации пробела по различным темам. В данный момент они могли бы убрать некоторые темы и сократить список тем, которые тесно связаны с исключениями и ограничениями для библиотек. Имеется связанный с этим принцип, а также имеется пробел, над которым надо работать, и они могли бы выработать несколько альтернатив, чтобы добиться поставленной общей цели. Возможно, у них были бы более профессиональные ответы для обмена точками зрения о том, как лучше всего подходить к решению конкретного вопроса. Они изучат реальность, проанализируют различия по разным темам и проведут более точные и технические обсуждения или получат основанные на доказательствах результаты, чтобы должным образом обсудить имеющиеся варианты вместе с их плюсами и минусами. В рамках всего этого процесса не следует продвигать никакой нежелательный результат, чтобы учесть различные точки зрения. Отвечая на первый вопрос, Председатель заметил, что, несмотря на наличие принятого ПКАП документа, в котором содержатся комментарии, предложения относительно текста и различные мнения, структурированные по-разному для рассмотрения информации, которая может оказаться полезной в том, что касается списка тем, было бы хорошо не обращаться к документу, а вместо этого использовать диаграмму или неофициальный документ в качестве информационного средства.




  1. Делегация Бразилии, выступая от имени ГРУЛАК, заявила, что поддерживает подход Председателя к обсуждению неофициального документа. Это — хорошая основа для обсуждения. Она открыта для обсуждения текста международно-правового документа в любом виде и предложила обсудить то, как применяются темы, насколько эффективным образом они отражены в национальном опыте, а также как общие принципы можно было бы отразить в двух-трех темах сразу. В этом и заключается гибкий подход, предложенный Председателем.




  1. Делегация Пакистана, выступая от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, заявила, что признательна за предложение относительно неофициального документа Председателя. Это — конструктивный подход и гибкий способ решения вопроса, в отношении которого у них сложились разные мнения. Большинство государств-членов Группы поддержали внесенное предложение.




  1. Делегация Японии, выступая от имени Группы В, поблагодарила Председателя за его усилия по поиску консенсуса для дальнейшей работы. Группа обсудила предложение и нуждается в дальнейших разъяснениях, поскольку некоторые аспекты вызывают у нее обеспокоенность. Делегация повторно подтвердила, что обсуждение на уровне руководящих принципов и целей, как предложила делегация Соединенных Штатов Америки, следует провести, независимо от методологии, которая будет принята.




  1. Председатель ответил, заявив, что предоставит все необходимые разъяснения с целью обеспечения того, чтобы диаграмма была полезным средством. Нет ничего отрицательного в том, что государства-члены в Группе B, требуют больше разъяснений, поскольку желание иметь четкое понимание средств, которые они собираются использовать, справедливо. Крайне важно иметь структурную «дорожную карту» по данной теме, чтобы дать им время и гибкие возможности в отношении того, что они собираются подготовить, или в отношении материалов, которые они собираются использовать, а также чтобы они их собрали, отобрали и проанализировали, чтобы все основывалось на информативном обсуждении.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы, поддержала предложение Председателя в качестве конструктивного подхода, который будет продуктивен. Что касается государств-членов, испытывавших обеспокоенность относительно некоторых тем, когда они начинали обсуждения, то вызывающие обеспокоенность вопросы могли бы быть озвучены позже, чтобы дополнить обсуждения.




  1. Делегация Ирана (Исламская Республика) поблагодарила Секретариат за подготовку неофициального документа. Она поддержала заявление, сделанное делегацией Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, а также заявления, сделанные делегацией Бразилии, выступившей от имени ГРУЛАК, и делегацией Нигерии, выступившей от имени Африканской группы. Она в полной мере поддержала прилагаемые усилия и заявила, что считает, что неофициальный документ представляет собой способ продвижения к дальнейшим обсуждениям по тексту с целью выработки юридически обязательного документа. Этот подход является и конструктивным и гибким.




  1. Делегация Бразилии, выступая от имени ГРУЛАК, заявила, что удивлена тем, что они не смогли обсудить суть исключений и ограничений из-за процессуальных вопросов. Она попросила государства-члены, испытывающие обеспокоенность тем, что неофициальный документ ограничит их в выражении своей позиции. Эти государства-члены должны пояснить, в чем заключаются ограничения, налагаемые этим довольно гибким неофициальным документом.




  1. Отвечая, Председатель заявил, что они выслушают разные заявления от различных делегаций, чтобы увидеть их реакцию на предложенное средство, а затем ответят на вопрос.




  1. Делегация Уругвая поддержала неофициальный документ и заявила, что он является хорошим средством для начала переговоров, поскольку она испытывает сожаление по поводу того, что они опять вернулись к процессуальным вопросам и не уделяют время вопросам по существу относительно библиотек и архивов. В ПКАП собралось много людей, желающих многое сказать. Они знакомы с данной темой и могут показать государствам-членам, как улучшить ситуацию. Она выразила сожаление по поводу того факта, некоторые делегации ставят под вопрос проблемы, рассмотренные три сессии назад. Все темы обсуждались на различных заседаниях, но все равно кажется, что они начинают с самого начала. Делегация поддержала документ Председателя и темы и изъявила желание перейти к вопросам по существу. Она также напомнила делегациям, что все темы обсуждались без каких-либо проблем по меньшей мере до апреля 2014 г.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов поблагодарила Председателя за его усилия и осторожно приветствовала неофициальный документ. Кажется, ее точки зрения на процесс не нашли отражения в неофициальном документе. В частности, не отражен результат «ясность», несмотря на то, что она им необходима, если они хотят избежать повторного обсуждения итоговых вопросов по каждому пункту. Она попросила Председателя рассказать, каким образом в неофициальном документе будут отражены возражения. Кроме того, неофициальный документ должен содержать краткое вступление, в котором разъясняются его цели.




  1. Делегация Южной Африки поблагодарила Секретариат за неофициальный документ. Она поддержала использование неофициального документа в качестве основы для дальнейшей работы. Она обратилась к заявлению делегации Уругвая о присутствии множества экспертов, которые приехали издалека и которые могут внести ценный вклад в решение проблем, обозначенных в рамках ПКАП.




  1. Делегация Бразилии, выступая от имени ГРУЛАК, заявила, что, в конечном счете, у ПКАП имеется мандат 2012 г. и в программе и бюджете на двухлетний период говорится об обсуждении международно-правового документа в любой форме. Это — очень гибкий подход, который государства-члены все вместе решили использовать для обсуждения данного весьма важного вопроса. Делегация всегда помнила об этом, когда они начали работать в рамках ПКАП, и потребовала внести ясность, разделяют ли данное мнение все государства-члены.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов ответила, заявив, что можно зачитать мандат, который содержится в документе WO/GA/41/14. Не совсем очевидно, что предыдущее заявление делегации Бразилии, выступившей от имени ГРУЛАК, представляет собой попытку продвинуться дальше в обсуждениях. Они намеренно воздерживаются от обсуждения вопросов относительно мандата, поскольку им известно, что это — деликатный вопрос и что разные Группы по-разному подходят к его толкованию. Она удивлена тем, что делегация Бразилии, выступившая от имени ГРУЛАК, взяла слово для обсуждения вопроса относительно мандата. Она попросила, чтобы Председатель или Секретариат ответил на вопрос о мандате.




  1. Делегация Малайзии поблагодарила Председателя за предложение и согласилась с заявлением, сделанным делегацией Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, о том, что предложение является конструктивным. Она с нетерпением ожидает возможности узнать больше о данных вопросах и двигаться дальше в положительном ключе.




  1. Делегация Венесуэла (Боливарианская Республика) поддержала «дорожную карту». Она заявила, что испытывают сожаление все те, кто вынужден был потратить два с половиной дня на обсуждение темы, которая для них не так важна — «эфирное вещание». Они присутствовали и слушали. Они считали это полезным. Когда появилась тема, которая очень важна для развивающихся стран, они опять начали обсуждать вопросы не по существу. Она предложила, что ПКАП должен начать с исключений и ограничений, чтобы при переходе к вопросу об эфирном вещании некоторые делегации могли отказаться от участия в их обсуждении. Важно, чтобы была хорошая атмосфера вокруг темы об исключениях и ограничениях как для развивающихся стран, так и для развитых стран, поскольку существует множество людей с такими потребностями и требованиями. Она обратилась к предложению, внесенному делегацией Бразилии, выступившей от имени ГРУЛАК, о пересмотре мандата и заявила, что согласна с мандатом и что ясно, как они должны двигаться дальше и к чему они должны прийти.




  1. Делегация Нигерии выразила поддержку заявлениям Африканской группы, делегации Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, и делегации Бразилии, выступившей от имени ГРУЛАК. Разнообразие подходов и процедур не должно затмевать предметные обсуждения. Неофициальный документ Председателя представляет собой очень хорошую основу для обсуждения и не навязывает какой-то жесткий подход. Она поддержала переход к предметному обсуждению на основании неофициального документа и обозначенных подходов.




  1. Делегация Швейцарии поблагодарила Председателя за попытку учесть разные точки зрения и поднятые вопросы. Делегация поддержала предложение Председателя и заявила, что считает его полезным, справедливым и что оно позволит им продолжить обсуждения по существу, не предопределяя при этом результат.




  1. Делегация Австралии присоединилась к другим делегациям в выражении благодарности Председателю и поддержала указанное предложение в качестве основы для дальнейшей работы. Как уже было сказано днем ранее, важно провести структурированное обсуждение по каждому из пунктов повестки дня, что может решить некоторые их поднятых вопросов, вызывающих обеспокоенность.




  1. Председатель подтвердил, что поднятые днем ранее вопросы были учтены. Он выступил с инициативой о том, что предложение, внесенное делегацией Соединенных Штатов Америки, могло бы быть включено в обсуждение вместе с исследованием профессора Кеннета Круза по вопросу об ограничениях и исключениях для библиотек и архивов.




  1. Делегация Сенегала поблагодарила Председателя за его усилия и заявила, что поддерживает позицию делегации Нигерии, выступившей от имени Африканской группы.




  1. Делегация Мексики присоединилась к другим делегациям, поддержавшим работу Председателя, проделанную им с диаграммой, и заявила, что это является хорошим способом инициировать обсуждения, не предопределяя при этом их результаты или итог.




  1. Делегация Канады присоединилась к делегациям, поддержавшим усилия Председателя, и поддержала делегации Швейцарии и Австралии.




  1. Делегация Соединенных Штатов Америки заявила, что не будет повторять сказанное ею ранее относительно дальнейшей работы. Она вновь подтвердила, что представила документ с целями и принципами, который обеспечивает весьма полезную основу для обсуждения некоторых из рассматриваемых ими тем. Предложенный Председателем подход в отношении представленных в диаграмме тем будет полезен государствам-членам в том, что позволит им узнать о национальном опыте относительно некоторых из тем, указанных в диаграмме, и при этом не предопределяет результат в плане итогового решения. Он также поможет обсудить диаграмму, исходя из этого.




  1. Председатель подтвердил, что, как предложила делегация Австралии, диаграмма обеспечит готовое средство, чтобы внести достаточно ясности, выделив какой-либо принцип в качестве отправной точки. Данный подход позволит им достичь консенсуса, при этом может быть также использовано средство, предложенное делегацией Соединенных Штатов Америки.




  1. Делегация Эквадора заявила, что предложенное Председателем средство очень важно и позволяет им добиться прогресса в работе над темами, в частности над исключениями и ограничениями для библиотек и архивов. Данное средство можно было бы использовать в качестве отправной точки, что открывает возможности для рассмотрения некоторых вопросов, которые ссылаются на другие вопросы, поднятые в других документах, например вопрос, внесенный делегацией Соединенных Штатов Америки. В определенный момент они обсудят эти документы.




  1. Делегация Объединенной Республики Танзания поддержала то, каким образом рассматриваемое средство было подготовлено. Она похвалила работу, проделанную Секретариатом при подготовке всех документов для ПКАП, как заявила делегация Нигерии, выступившая от имени Африканской группы. Она также поддержала предложенный подход, поскольку рассматриваемое средство поможет им достичь взаимопонимания с учетом статуса различных государств-членов.




  1. Делегация Японии заявила, что поддерживает заявления делегаций Швейцарии, Канады, Австралии и Соединенных Штатов Америки.




  1. Председатель заявил, что доволен тем, что рассматриваемое средство пользуется поддержкой, несмотря на то что они собираются убрать разные точки зрения или даже противоположные точки зрения по различным темам. Как уже было сказано делегациями, поддержавшими средство, оно никак не влияет на результат.




  1. Делегация Гватемалы похвалила предложенное Председателем средство. Это — отличное средство, чтобы начать продуктивные обсуждения.




  1. Делегация Сингапура поддержала позицию Азиатско-Тихоокеанской группы, а также поддержала предложение Председателя, которое поможет содержательным обсуждениям продвинуться вперед.




  1. Делегация Зимбабве присоединилась к заявлению, сделанному делегацией Нигерии, выступившей от имени Африканской группы. Она выразила признательность за предложение относительно «дорожной карты» и поддержала подход на основе конструктивной работы без какой-либо предвзятости.




  1. Председатель заявил, что не хочет давать слово НПО, чтобы те представили свои точки зрения, поскольку будут озвучены точки зрения относительно процесса, в то время как они хотят как можно скорее перейти к сути. Мнения НПО будут учтены, но не в рамках процессуального обсуждения, в рамках предметного обсуждения. Он поблагодарил делегации за их точки зрения относительно пользы рассматриваемого средства, в частности те делегации, которые посчитали его полезным и хорошим способом дальнейшего обсуждения вопросов. Председатель поблагодарил делегации, заявившие о необходимости уточнить некоторые из целей, подтвердив, что он не стремится предопределить какой-либо нежелательный результат, поскольку в работе они придерживаются подхода на основе консенсуса. Приветствуются все разные точки зрения. Председатель добавит в диаграмму вступительный абзац. Но он не может определять результат обсуждения. Он предположил, что обсуждение некоторых из тем будет опущено, поскольку они отдалены от вопроса относительно национальных исключений для библиотек и архивов. После широкого обмена мнениями будут озвучены некоторые основанные на доказательствах и информации замечания, чтобы внести ясность относительно результатов. Данная тема заслуживает структурированного обсуждения вопросов без намека на какой-либо нежелательный результат. Он заявил, что еще не пришло время думать о процедурах, поскольку у них имеется множество информации по этим важным темам. Он предложил, чтобы, пока он будет писать вступительный абзац, участники начали обсуждение первой темы из списка — сохранение. Он предложил следующую методологию: сначала обменяться имеющимися сведениями, видением ситуации, характера сохранения, чтобы далее иметь возможность сопоставить реальность с тем, что представлено в докладе, а затем — обменяться мнениями о возможных путях решения вопросов. Это мог бы быть обмен национальным опытом в решении вопросов при уважении к разным точкам зрения в рамках международного форума. Он прокомментировал подход, который можно было бы использовать. Результатом будет глубокое понимание каждой из тем на основе имеющейся информации.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов уточнила, что Председатель хочет, чтобы они обсудили первый вопрос, пока он работает над вступительным текстом для предложенной диаграммы. Она попросила Председателя подтвердить, что они пытаются найти консенсус относительно принципа, и затем на основании этого будет проведено обсуждение.




  1. Председатель подтвердил первый вопрос и заявил, что хорошим способом дальнейшей работы будет выразить всеобщее взаимопонимание в каком-либо принципе и что у них есть для этого средства, в том числе предложенные делегацией Соединенных Штатов Америки. Это никак не влияет на конкретный результат. Это — методологический подход, который дает им возможность обсудить вопросы должным образом.




  1. Делегация Китая поддержала внесенное предложение как весьма полезное.




  1. Председатель поинтересовался, есть ли делегации, которые возражают против данного подхода.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов подтвердила, что они начнут обсуждение первого пункта диаграммы в соответствии с методологией, которую, в принципе, подразумевает диаграмма.




  1. Председатель подтвердил, что это — продуктивный путь для дальнейшей работы.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов заявила о неуверенности в том, что достигнуто полное согласие. Она попросила провести двустороннюю беседу с председателем во время перерыва.




  1. Председатель заявил, что готов решать любой добросовестный вопрос, который может возникнуть. В большинстве своем они почти готовы начать переговоры. Он попросил НПО быть готовыми, в случае продолжения работы в соответствии с этим подходом, представить им мысли для размышления и результаты отчета профессора Кеннета Круза. Председатель подтвердил, что использует перерыв для проведения двусторонних переговоров с некоторыми делегациями. Председатель заявил, что они начнут с предметного обсуждения вопросов о сохранении, для чего выслушают комментарии НПО по данному вопросу и начнут обмен точками зрения, учитывая имеющиеся у них перед глазами ресурсы. Вступление к диаграмме еще не закончено и будет предоставлено позже. Председатель предложил специалистам начать делиться своими впечатлениями, наблюдениями и замечаниями, а также результатами анализа указанной темы с учетом представленных различных исследований. Он предоставил слово НПО по теме сохранения.




  1. Представитель Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА) поддержал нормативный текст, содержащийся в сводном документе SCCR/29/4, подготовленном Африканской группой и делегациями Бразилии, Эквадора, Индии и Уругвая, и поблагодарил указанные государства-члены за их усилия и поддержку. Сохранение является одним из важнейших, самых распространенных и широко одобренных видов деятельности библиотек и архивов. Другие НПО представят конкретные примеры проблем в вопросе сохранения, с которыми сталкиваются их учреждения и организации. Он обозначил несколько общих моментов. Во-первых, не вся деятельность по сохранению требует копирования, например, нейтрализация кислотности печатных книг, но многие виды деятельности по сохранению все-таки требуют копирования. Важный момент в рамках обсуждения состоит в том, что копирование с целью сохранения осуществляется не с целью создания дополнительных копий для использования, а исключительно с целью сохранения. Во-вторых, стандарты и практики сохранения отличаются в зависимости от сохраняемого носителя. Например, сохранение бумажных документов отличается от сохранения пленки, которое, в свою очередь, отличается от сохранения цифровых файлов. Существует потребность в сохранении на различных носителях и в различных форматах, и это может включать в себя перенос материалов из устаревших форматов хранения в другие форматы. Именно поэтому в сводном тексте крайне важна фраза «независимо от их формата». Кроме того, и что, возможно, важнее всего, библиотеки и архивы должны поддерживать трансграничное сотрудничество, чтобы полностью сохранить культурное наследие народов, которые мигрировали и документированная история которых хранится в библиотеках и архивах разных стран. Его коллеги из Британской библиотеки и из Архивов Университета штат Иллинойс привели несколько отличных конкретных примеров данной проблемы в ходе параллельного мероприятия, а в ходе сессии ПКАП услышит и другие примеры. Трансграничные потребности определенно требуют нормотворческой работы на международном уровне, поскольку не могут быть решены на национальном уровне. Поэтому остается загадкой, почему некоторые государства-члены продолжают утверждать, что эти проблемы либо не требуют трансграничного решения, либо недостаточно важны для их рассмотрения в рамках ПКАП.




  1. Представитель Международной федерации организаций прав на воспроизведение (ИФРРО) поздравила Председателя с переизбранием. Он заявил, что его федерация является представителем организаций коллективного управления авторскими правами, авторов и издателей в секторе текста и изображений и насчитывает 145 участников примерно из 80 стран мира. Организации коллективного управления авторскими правами в сфере текста и изображений, которые называются организациями прав на репрографическое воспроизведение (ОПРВ), существуют на всех континентах в небольших и больших, в развитых и развивающихся странах. Сохранение она понимает как воспроизведение, в том числе оцифровывание и другие формы электронного воспроизведения с единственной целью сохранения и архивирования охраняемого авторским правом произведения. Это подразумевает дальнейшее использование воспроизведенного произведения. Она признала, что есть страны, в которых могут потребоваться соответствующие исключения, чтобы позволить учреждениям выполнять обязанности по сохранению в соответствии со своими общественными функциями, и поддержала наличие таких исключений в национальном законодательстве. Ряд государств-членов добавили такие исключения в свои законы. Права на воспроизведение для определенных библиотек и архивов, попадающих под действие исключения, могут позволить сделать копию произведения, уже включенного в их собрание, когда оригинал является хрупким, поврежден, требует восстановления либо перевода из устаревшего формата. Перевод в другой формат может потребоваться для обеспечения постоянной сохранности из-за технического устаревания носителя информации и вытекающей из этого потребности в переходе с одного формата на другой. Подобные исключения также следует вводить при условии, что соответствующее произведение не будет использоваться в коммерческих целях. Создание копий в целях сохранения, кроме сохраняемых через программы передачи национальным библиотекам, которым разрешается делать копии в рамках исключения, должно быть ограничено произведениями, которые более не находятся в коммерческом обороте. Произведение, которое доступно на рынке и сохранено в рамках национальной программы, не требует дальнейшего сохранения. Использование коммерческого или библиотечного экземпляра в рамках исключения должно регулироваться некоторыми условиями и должно быть ограничено оригиналом произведения, находящимся в собрании произведений, или, в соответствующих случаях, заменяющей его копией. Созданная в целях сохранения копия может использоваться вместо оригинала, а не в дополнение к нему. Кроме того, в соответствии с трехступенчатой проверкой, предусмотренной Бернской конвенцией, использование не должно преследовать какую-либо прямую или косвенную цель. Вместе с этим, она признала важную роль библиотек в сохранении совокупных знаний и культурного наследия и в предоставлении доступа к ним. Соответствующие лицензионные соглашения должны обеспечивать, чтобы они были в состоянии выполнять эту функцию в достаточной мере. Если говорить более конкретно, то доступ через Интернет и другие формы предоставления произведений пользователям и их дальнейшего распространения должны использоваться только на основании лицензионных соглашений с правообладателями или их представителями, например ОПРВ.




  1. Председатель поблагодарил представителя Международной федерации организаций прав на воспроизведение за очень подробные комментарии относительно сохранения. Замечание является примером широты осуществляемого ими обмена мнениями, как и предыдущее замечание. Они получили информацию относительно важности включения рассматриваемой деятельности или темы в систему авторского права или в национальные системы, а также они получили информацию о некоторых насущных вопросах, которые необходимо решить в рамках принятия ими подобных мер. Например, что должно происходить с созданной в целях сохранения копией, когда произведение доступно на рынке. Это — интересное и содержательное обсуждение, на котором им следует сконцентрироваться, поскольку оно дает возможность увидеть важность темы и ее границы, чтобы добиться ясности и взаимопонимания. Он призвал их внимательно выслушать комментарии НПО.




  1. Представитель Международного совета архивов (МСА) обратился к тому факту, что член экспертной группы г-н Джордж Твумаси упомянул сохранение архивов, когда заявил, что Южная Африка является единственной страной в Африке, имеющей достаточные архивы эфирных программ. Суть заключается в том, что страдают другие африканские страны, и он был прав. Страна, не имеющая архивов, теряет свое прошлое и лишает своих граждан понимания своих культурных корней. Сохранение следует воспринимать как сугубо национальную деятельность, и странам, которые этой деятельностью не занимаются, требуются поддержка и помощь во внедрении законодательства, устанавливающего минимальные стандарты сохранения для их архивов. Однако в вопросе о сохранении имеются важные международные измерения. Дипломаты отправляли на родину отчеты о своих наблюдениях относительно состояния дел, и эти отчеты могли бы дать важную информацию о соответствующей стране. История первой Королевы Елизаветы была бы намного беднее без информации, собранной испанскими и французскими послами при ее дворе и сохраненной в Испании и Франции. Для британских историков они являются важным источником информации. Это так в еще большей степени, когда одной страной управляла другая страна. Архивы бывшей колонии будут неполными без копий документов, хранящихся в других местах. Имеются записи физических лиц, компаний и правительств Британии, Франции, Нидерландов, Португалии, Германии и Италии, и это лишь некоторые из стран. Сейчас эти страны желают восстановить знания о своем прошлом. В 1879 г. Британия и Южно-Африканская Республика попытались подчинить себе зулусский народ и после нескольких отступлений добились в этом успеха. Зулусский народ мог быть не заинтересован в создании письменных документов. Британцы же, наоборот, делали это на протяжении веков. В результате этого зулусский народ вынужден ездить в Лондон, если у них нет копий своих документов. Два рейса, чтобы добраться в Лондон, занимают почти 30 часов. Сохранение современных материалов предполагает использование технологий, которые доступны не во всех местах и даже не во всех странах. Электронные материалы необходимо часто переносить и копировать, чтобы сохранить, а сервисы для их хранения могут располагаться в любой части мира. Представитель предложил учитывать результаты заседаний ПКАП. Документация о них имеется в архивах каждого государства-члена и каждой НПО, которая на них присутствовала, а также в архивах самого Секретариата. Сохранение этих документов представляет собой национальный вопрос.




  1. Представитель Международной федерации журналистов (МФЖ) проявила искренний интерес в формировании условий, в которых сможет процветать независимое авторство. В качестве автора и внештатного журналиста, представитель занимается написанием и редактированием отчетов по науке и технологиям. Возможность представителя зарабатывать на жизнь в качестве независимого профессионального автора зависит от силы законов об авторских правах, будущее которых они и собрались обсудить. Он выступает за наличие отличных библиотек по всему миру. Это зависит от наличия образованных читателей и зрителей. Он решительно поддержал архивирование результатов работы государств-членов, помня при этом о правовых коллизиях, в результате которых архивирование превращалось в параллельную публикацию. Представитель считает, что благая цель по обеспечению хорошего уровня образования во всем мире и способствующие ее достижению библиотеки должны быть обеспечены достаточным финансированием на необходимые материалы, здания, санитарную обработку, тексты, звуковые материалы и изображения. Представитель заявил, что он также является неоплачиваемым директором Центра авторского права, который создан в Соединенном Королевстве и занимается разработкой положений по упрощению получения лицензий на использование, особенно на использование в небольших масштабах, творческих произведений. Центр разрабатывает технологии, которые, в конечном счете, могут сократить потребность в исключениях и ограничениях, а также в правах авторов. Это является одним из примеров совместной работы авторов, издателей и пользователей. Между тем, при наличии исключений они должны предусматривать справедливое вознаграждение и укрепление потенциала в целях обеспечения того, чтобы вознаграждение справедливым образом поступало авторам и исполнителям во всех странах. Для издателей соблазнительно использовать новые исключения, позволяющие использовать произведение безвозмездно. Это особенно соблазнительно, когда государство-член менее богато и большая часть его бюджета на образования и научные исследования уходит богатым корпорациям севера. Но это не ответ. Если авторы, в том числе авторы из менее богатых стран, не смогут самостоятельно зарабатывать на жизнь, то мир будет лишен произведений, отражающих культурное разнообразие. В тех государствах-членах, где этого нет, все отличие заключается в инфраструктуре для коллективного управления платежами в пользу авторов при использовании их произведений в образовательных целях или при их предоставлении широкой общественности в качестве архивных копий. Его поддержала делегации Бразилии за ответ относительно справедливого вознаграждения. Разница между платежеспособностью и неплатежеспособностью заключается в средствах от общества по сбору роялти за использование произведения в образовательных целях. Авторам регулярно предъявляют договоры, требующие от них передачи прав на произведение, в том числе прав на получение средств за использование произведений в образовательных или библиотечных целях. Они во многом находятся в ситуации, которую ранее описал Представитель Международной федерации музыкантов. Для выполнения части миссии ВОИС, которая заключается в том, чтобы «через международное сотрудничество способствовать созданию произведений в гуманистическом духе», необходимо решить проблему таких договоров. Учитывая дисбаланс в рыночной силе, для решения этой проблемы им, в конечном счете, необходимы международные документы. В частности, в англо-саксонском мире принцип «свободы договора» является неприкосновенным, и это не допускается. На практике этот звучный лозунг означает свободу для сильнейшей стороны навязывать свои условия. Представитель предложил делегациям обращаться к нему в связи с возможными инициативами в рамках ВОИС по важному вопросу о несправедливых договорах, подрывающих цель прав авторов.




  1. Представитель Международного форума авторов заявила, что великая греческая поэтесса шестнадцатого века Сапфо сказала, что их должны помнить в песнях. К сожалению, в те времена не занимались сохранением и не была доступна цифровая форма хранения в мобильных телефонах, поэтому до нас дошли лишь фрагменты ее невероятного вклада в поэзию. В целом, она поддержала сохранение и оцифровывание. Как и Сапфо, Международный форум автров хочет сохранить произведения. Представитель привела в качестве личного примера свой собственный архив, насчитывающий 34 опубликованных произведения и более 16 пьес, которые были переданы ее университету — Королевскому колледжу в Лондоне. Многие авторы продают свои архивы, чтобы оставить какое-нибудь наследство своим родственникам. Представитель решила передать свой архив университету, и последний обеспечит его сохранность и оцифровывание. Есть и другие выдающиеся дарители, в том числе Архиепископ Десмонд Туту. Представитель поддержала имеющие более технический характер комментарии представителей Международной федерации организаций прав на воспроизведение и Международной федерации журналистов. Авторы всего мира страдают от падения доходов, но прежде всего они хотят, чтобы их произведения сохранили, читали и чтобы они были доступны аудитории, широкой общественности, где бы те ни находились.




  1. Представитель Международной группы издателей научной, технической и медицинской литературы (STM) признал, что некоторые ограничения и исключения останутся актуальными, если их тщательно продумать, чтобы они соответствовали трехступенчатой проверке и, во-первых, точно описывали способы использования, не требующие разрешения, во-вторых, указывали лиц, которым разрешено подобное использование без разрешения, и, в-третьих, устанавливали границы, в рамках которых допускается использование соответствующих работ без разрешения. Он считает, что тщательно продуманные исключения и ограничения не будут мешать функционированию рынка научной, технической и медицинской печатной продукции. Любое новое исключение или ограничение также должно в полной мере учитывать более обширные риски цифровой среды, где цифровая копия цифрового произведения может оказаться идентичной оригиналу. В этом смысле цифровая форма отличается от печатной. Следует также признать, что в разных странах будут применяться разные обстоятельства в соответствии с местными правовыми традициями и опытом, а также что Бернская конвенция, Договор ВОИС по авторскому праву и Соглашение по ТРИПС позволяют государствам-членам включать в законодательство собственные исключения, несмотря на принцип национального режима, предусмотренный указанными документами, если эти исключения соответствуют критериям трехступенчатой проверки. Издатели признали важность сохранения своих работ в долгосрочной перспективе. Во многих секторах, например в секторе публикации научных журналов, издатели признали совместную ответственность, которую принесли с собой новые издательские технологии, и выработали практические решения как в рамках, так и за рамками лицензионных отношений. Таким образом, издатели поддерживают исключения из авторских прав, обеспечивающие сохранение копий и всеобщий доступ после истечения срока действия авторского права. Издатели выступают против исключений из авторского права, обеспечивающие доступ к таким копиям в течение срока действия авторского права, в частности, когда это будет конкурировать с коммерческими предложениями. Необходимо четко разделять копирование в целях сохранения и копирование в целях обеспечения доступа. Библиотеки для проведения некоммерческих исследований или образовательные учреждения должны иметь возможность создавать и использовать оцифрованную архивную копию для замены утраченных или поврежденных оригиналов, находящихся в общедоступном собрании или «обращении» учреждения (или в собрании ограниченного доступа для научного использования), если новые оригиналы или разрешенные копии недоступны из коммерческих источников или если библиотека не может получить доступ к архивной копии через механизмы, предусмотренные абонентскими соглашениями. Подобные способы использования должны быть ограничены заменой и не должны разрешать создание дальнейших копий или, в общем, доступ из-за пределов круга пользователей учреждения. Многие издатели научной, технической и медицинской литературы в своих лицензионных или абонентских соглашениях предусматривают архивирование. Библиотеки также должны иметь возможность «освежать» архив, создавая периодически новые цифровые копии, чтобы учесть технологические изменения в таких сферах, как требования к форматированию или к хранению в цифровом виде. Можно делать более одной копии за раз, когда это необходимо, чтобы обеспечить в будущем возможность делать новые архивные копии взамен старых.




  1. Представитель Коалиции гражданского общества (КГО) заявил, что его позиция навеяна рекомендацией Международной ассоциации о вопросам общественного достояния (Communia), которая гласит: «Мы призываем к выработке гармонизированных широких и обязательных исключений из прав на воспроизведение, чтобы позволить библиотекам в полной мере выполнять свою традиционную функцию в единообразной среде. И чтобы иметь возможность предоставить доступ к знаниям и культуре, для них должны быть предусмотрены обязательные и гармонизированные исключения, которые позволят им предоставлять доступ к своим собраниям через Интернет в некоммерческих целях». Будучи ученым, Представитель озабочен предложениями о введении ограничений в отношении какого-либо возможного исключения. Он обратил внимание делегаций на конкретный характер цифровых, оригинальных произведений и на риск полного провала в памяти относительно двадцать первого века, по меньшей мере первой половины десятилетия. Большинство материалов из Интернета 1990-х гг., оригинальные цифровые произведения, будут навсегда потеряны, если не предпринять быстро никаких действий. Они несут коллективную ответственность за сохранение знаний и за то, чтобы избежать провала в памяти и утраты оригинальных цифровых произведений двадцать первого века.




  1. Представитель организации «Knowledge Ecology International» (KEI) заявил, что сохранение, очевидно, важно для всех и архивирование приносит и локальную пользу, и, в некоторой степени, глобальную общественную пользу. Она хочет сохранить произведения, а также провести переговоры по авторскому праву и отраслевые переговоры, чтобы решить вопросы относительно доступа, которые часто будут иметь специфику в зависимости от контекста. Как минимум, для всех должно быть предусмотрено исключение в целях сохранения. Сохранение является частью пакета исключений, относящихся к архивированию и сохранению. Необходимо двигаться дальше в этом направлении как к одному из возможных ранних результатов более обширной программы работы по вопросу о минимальных исключениях из авторского права, и даже если не все вопросы относительно исключений могут быть гармонизированы на основе минимальных стандартов, по вопросу сохранения можно достичь большего взаимопонимания, нежели по любому другому вопросу. Сохранение также включает в себя такие вопросы, как исключение из технических мер защиты и важность исключений не только из авторских прав, но и из смежных прав. Знания об одной стране могут содержаться в документах из других стран, что видно на примере WikiLeaks. В выводах документ может зайти дальше обычного указания на то, что подобные исключения могут быть разрешены, вывод должен гласить, что государствам-членам следует иметь подобные исключения и что будет польза от международного документа, в котором говорится, что исключения «должны» быть частью национального законодательства.




  1. Представитель Международной ассоциации издателей (МАИ) отметил, что сохранение является первой темой из предложенного списка тем на столе у Председателя. У представителя имеются точки зрения о том, какие темы являются специфическими для библиотек и архивов, а какие являются общими и поэтому не связаны с рассматриваемым пунктом повестки дня, однако очевидно, что сохранение является той темой, по которой он хотел бы, чтобы были проведены обсуждения по существу. Во-первых, издатели хотели бы, чтобы их публикации, в том числе цифровые произведения, являлись частью национального наследия. Они разделяют стремление к обеспечению того, чтобы национальные библиотеки и прочие учреждения, уполномоченные заниматься сохранением, имели технические, финансовые и юридические возможности для этого. Важнее всего то, что сохранение должно работать на практике. При обсуждении сохранения следует разграничивать произведения с истекшим сроком действия авторского права, неопубликованные произведения, вышедшие из коммерческого оборота произведения и находящиеся в коммерческом обороте произведения. Для каждой из этих категорий характерны свои особенности, и между заинтересованными сторонами по этим категориям сложился разный уровень консенсуса. Сохранение в цифровом виде нецифровых произведений и сохранение созданных в цифровой форме произведений создают уникальные трудности, трудности, которые еще не решены, но над которыми многие работают, приобретая ценный опыт. Сохранение цифровых произведений является не единичным актом, а постоянным процессом. По сути, сохранение созданных в цифровой форме произведений требует тесного сотрудничества между правообладателями и библиотеками. Это необходимо по нескольким причинам. Во-первых, договариваясь о том, что следует сохранять, издатели могут опубликовать произведение во множестве различных форматов. Они также могут хранить эти произведения в различных форматах в своих базах данных, иногда в виде мастер-копий, которые более структурированы и богаты информацией. Она поинтересовалась, какие из этих форматов следует сохранять для потомков. Очевидно, что это — формат с максимальным количеством информации, которая будет иметь максимальную ценность. Как следует сохранять онлайновые базы данных, которые постоянно обновляются, когда нет единого опубликованного издания или когда сделанная в какой-то момент копия устаревает в тот момент, когда помещается на хранение. Еще одна причина, почему им стоит сотрудничать, заключается в согласовании порядка передачи цифровых файлов библиотекам на сохранение. Наиболее эффективные механизмы заключаются или в автоматизации их доставки в библиотеки в формате для ввода в базы данных, или в предоставлении библиотекам доступа к системам издателей, чтобы они могли просматривать файлы по своему усмотрению и выбирать, какие файлы стоит сохранять и переносить в своих базы данных. Есть также некоторые издатели, которые позволяют определенным национальным библиотекам хранить резервные копии своих издательских баз данных на основании меморандума о взаимопонимании. Можно было бы добиться поистине взаимовыгодной ситуации. Важнее и труднее всего в достижении взаимопонимания определить порядок доступа к сохраненным копиям. Это не тот вопрос, который можно было бы раз и навсегда «высечь на камне», поскольку меняются библиотеки, меняются способы, посредством которых читатели желают получать доступ к материалам, и меняется способ, посредством которого издатели предлагают свои работы. Поэтому тесное сотрудничество поможет добиться оптимального результата. Нельзя провести содержательное обсуждение по вопросу о сохранении, не учитывая это. Представитель предложил привести более подробные примеры, в идеале — с организациями, представляющими библиотеки и других заинтересованных сторон. Среди заинтересованных сторон нет согласия относительно того, в чем должна заключаться нормотворческая роль ВОИС, но при этом достигнуто довольно широкое взаимопонимание, и это взаимопонимание является весьма плодородной почвой для рассмотрения многих аспектов сохранения. Государства-члены, рассматривающие национальную политику в области сохранения, смогут извлечь пользу из такой информации, и представитель выразил сожаление по поводу того, что каким-то образом в ходе обсуждений в рамках ПКАП выражение интереса к тому, как это работает на практике, превратилось в политическую позицию. Библиотеки и издатели не могут достичь согласия относительно того, в чем должна заключаться нормотворческая роль ВОИС, но при этом они согласны, что расширение знаний и понимания практических проблем будет полезно для всех.




  1. Председатель прокомментировал, что представитель МАИ предлагает придерживаться практического подхода, исходя из того, что происходит в реальности, учитывая опыт и используя его в рамках обсуждений. Многое надо выслушать, и надо углубить обсуждения, поскольку необходимо учесть множество замечаний. Они могут подумать над тем, когда работа по сохранению должна проводиться. Это будет зависеть от вида произведения, поскольку это может привести к последствиям, если произведение является общественным достоянием или находится в коммерческом обороте. Работа с созданными в цифровой форме произведениями или неродными произведениями повлечет за собой определенные последствия. Это не просто стадия для выражения общей правовой и философской позиции относительно важности темы. Он призвал делегации рассмотреть конкретные вклады в обсуждения и пересмотреть эти вклады. Обсуждение затрагивает работу, вытекающую из конкретных потребностей и реальности, опыта и допущенных ошибок, а также вопрос о том, как лучше решить связанные с этой темой проблемы и каким образом они могут учесть оптимальный способ добиться улучшения. Мероприятие становится весьма полезным.




  1. Делегация Кабо-Верде обратилась с просьбой представить небольшой видеоролик о семинаре ВОИС в Кабо-Верде, посвященном презентации Марракешского договора.




  1. Делегация Бразилии заявила, что в качестве участника мероприятия в Кабо-Верде поддерживает данную просьбу, отметив, что заложенная в Марракешском договоре добрая воля могла бы пойти на пользу обсуждению в рамках ПКАП.




  1. Председатель заявил, что из-за технических трудностей видеоролик будет показан позднее.




  1. Представитель Шотландского совета архивов (SCA) использовал пример работы по оцифровыванию, проводимой в Школе искусств Глазго, чтобы прокомментировать потребность во включении в международный договор исключения для архивов, касающегося сохранения. В мае 2014 г. пожар сильно повредил часть Школы искусств Глазго — архитектурный шедевр Чарльза Ренни Макинтоша. Библиотека Мака была потеряна, а также были повреждены части архивного фонда. Этот опыт подчеркивает важность связанных с сохранением исключений из авторского права для архивов и библиотек. С момента пожара хранящаяся в школе архивная коллекция была недоступна, пока проводились работы по ее сохранению. Ограниченный доступ к физическим фондам появится после завершения реконструкции здания Макинтоша. В настоящее время планируется оцифровать большинство из фондов в ходе работ по сохранению, опираясь на исключения в целях сохранения, предусмотренные законодательством Соединенного Королевства. Чтобы компенсировать отсутствие доступа во время проведения работ по сохранению, архивариусы открыли доступ к некоторым материалам из своих фондов через интернет-каталог. Материалы подвергались оцифровыванию по мере необходимости в течение многих лет до того, как произошел пожар. Архивариусы Школы искусств Глазго получили все необходимые разрешения в отношении материалов, доступ к которым они открыли через Интернет после пожара. Они обратились в соответствующие общества по сбору роялти в Соединенном Королевстве с просьбой об оказании содействия в реализации проекта. Эти общества лишь могли предоставить некоторые контактные данные, несмотря на наличие у них списка из 195 правообладателей. Это показывает, что лицензирование не может заполнить пробел, когда для работников архивов не предусмотрены исключения из авторского права, поскольку организации коллективного управления правами не всегда обладают полномочиями в отношении правообладателей тех типов, которые чаще всего представлены в архивных фондах. Из исследования профессора Кеннета Круза известно, что в 89 из 188 или в 45% государств-членов для архивов не предусмотрено исключений в целях сохранения. Получать отдельные разрешения в отсутствие конкретных исключений в целях сохранения не позволяют имеющиеся у них ресурсы. Исключения необходимы для обеспечения постоянного доступа к архивным фондам, и их нельзя заменить лицензионными соглашениями в тех случаях, когда на это нет полномочий. Международный договор обеспечит базу для введения исключений, когда они необходимы, и поможет поддержать сохранение архивного наследия, независимо от места нахождения, когда существуют инициативы по сотрудничеству, трансграничному взаимодействию и сохранению в цифровом формате.




  1. Представитель Трансатлантического диалога потребителей (TACD) поинтересовался, что лучше — чтобы культурное и историческое наследие пропало или чтобы его читали, и разве не является ли сохранение общего прошлого общественным благом? Без принятия экстренных мер много чего из этого наследия или будет утрачено навсегда из-за порчи, или будет просто потеряно, или фактически будет мертво, поскольку большинство людей не будут иметь к нему доступа, чтобы им насладиться или изучить, исследовать его. Несмотря на жизнь в цифровой эпохе, он поинтересовался, пытается ли кто-либо защитить дефицит информации и инноваций вместо того, чтоб стремиться обеспечить социально полезное изобилие в Интернете. Большинство делегаций считают сохранение моральным и общественным долгом. Тем не менее сложные и непонятные джунгли часто иррациональных законов об авторском праве делают почти невозможным для работников библиотек и архивов, большинство из которых не являются юристами в области ПИС, исполнять этот долг в международном, трансграничном масштабе с какой-либо долей правовой определенности. Эта правовая неопределенность создает нежелание заниматься сохранением. Им мешают осуществлять право на сохранение, что является их работой, поскольку их пугает риск судебного преследования. Здравая социальная практика вступает в конфликт с архаичными, хаотическими законами об авторском праве, которые вызывают нежелание заниматься сохранением. Почему необходимо международное решение от ВОИС, чтобы разрешить законную трансграничную передачу архивных работ, представляющих культурную ценность? Миллионы потребителей в Европе и в Соединенных Штатах Америки поддерживают международное исключение из авторского права, чтобы дать возможность библиотеке или архиву передать копию произведения с целью замены копии данного произведения, которая хранилась в получающей библиотеке или в получающем архиве, но была утеряна, испорчена или уничтожена. Необходимы международные гибкие возможности в области авторского права, чтобы при проведении научных и журналистских исследований обеспечить легкий доступ к библиотекам и архивам всего мира в целях установления и восстановления культурной справедливости между странами севера и юга. Подавляющее большинство потребителей поддерживают международное сотрудничество и законный обмен в целях сохранения культурного наследия, а также обмен всеми знаниями, которые принадлежат им всем.




  1. Представитель Общества американских архивариусов (SAA) заявил, что это — крупнейшая в Северной Америке профессиональная архивная организация и, поскольку ее участники управляют миллиардами оригинальных произведений из различных частей мира, он приехал в ВОИС, чтобы призвать к принятию единых стандартов. Однако его обескураживают постоянные заявления о том, что ВОИС должна заниматься просто «обменом национальным опытом». Многие из его коллег пришли к выводу о том, что единственный выбор для архивов — считать авторское право неактуальным. К сожалению, рассмотрение данных профессора Кеннета Круза на предыдущей сессии ПКАП позволило предложить дальнейший путь для работы, поскольку показало неэффективность национальных мер. В объединенном в сеть мире зависимость общества от архивов и их использование колоссально выросли, но без последовательных и предсказуемых законов они не в состоянии выполнять свою задачу по сохранению мирового наследия и обслуживанию мировых пользователей. Подготовленное Кеннетом Крузом обновленное исследование 2015 г. показало, что 45% государств-членов не позволяют архивам делать копии в целях сохранения, а в тех государствах-членах, где это разрешено, существует огромное число различий. Разве ВОИС существует не для того, чтобы урегулировать эти международные разногласия и формировать справедливую среду, чтобы каждый знал, в каком положении он находится, независимо от страны, с которой он имеет дело? Реальность такова, что работники архивов по всему миру сталкиваются с огромными трудностями в работе по сохранению, как по отдельности, так и коллективно. Работники архивов знают, что сохранение некоторых источников возможно только через международные совместные проекты, такие как пример, приведенный в ходе параллельного мероприятия: пример о китайских ученых, которым необходимо найти способ получить и сохранить множество документов о своей стране, хранящихся по всеми миру в личных документах миссионеров, служивших в Китае в девятнадцатом веке и в начале двадцатого века. Что означает сохранение в архивах? На самом базовом уровне оно требует трех основных шагов. Во-первых, сделать копию на бумаге, на пленке или в цифровом формате. Во-вторых, делать регулярные резервные и запасные копии. В-третьих, регулярно предоставлять пользователям новую копию, когда оригинал поврежден, обветшал, утерян или подвержен существенному риску утраты. Соответственно, для исключения в целях сохранения работникам архива необходима возможность делать копии любого рода неопубликованных произведений, хранящихся в архивах, возможность делать и переводить в другой формат столько копий, сколько потребуется в целях сохранения, и предоставлять эти копии, сделанные в целях сохранения, широкой общественности, но только таким образом, посредством которого они могли бы предоставлять оригинал. Без четких исключений работники архивов двадцать первого века не могут отреагировать на потребности своей глобальной аудитории. Исследование, проведенное профессором Кеннетом Крузом в 2015 г., четко показывает, что приводящая к затратам путаница по-прежнему сохраняется. Эта работа может оказаться трудной, но работа ВОИС и заключается в поиске решения двадцать первого века во взаимосвязанном мире.




  1. Представитель Международной ассоциации развития интеллектуальной собственности (ADALPI) поздравил Председателя с избранием. Он заявил, что основополагающий принцип его организации заключается в том, что охрана интеллектуальной собственности стимулирует творчество и инновации и способствует построению прочной экономики знаний при условии ее надлежащей реализации и применения с обеспечением справедливого баланса между охраной интеллектуальной собственности и общественными интересами. Он обратился к праву на культуру, которое предусмотрено документами Организации Объединенных Наций о правах человека, которое упоминалось ранее и которое играет важную роль в области сохранения произведений культуры в долгосрочной перспективе. Объединив доступ к культуре, охрану прав авторов, свободу творческой мысли и сохранение в долгосрочной перспективе в рамках широкого права на культуре, статья 27 Всеобщей декларации прав человека и статья 15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах содержат многообещающую нормативную базу, обеспечивающую примирение интересов авторов и широкой общественности. Ключом к успешной реализации этой цели является обеспечение надлежащего баланса между различными компонентами права. Этого можно добиться различными способами: через исключения и ограничения, через ограничения на использование прав или просто через практические решения. Поскольку оба компонента права на культуру должны дополнять друг друга и не должны реализовываться один за счет другого, практические решения, вероятно, обеспечат более многообещающие результаты, поскольку в них можно будет учесть особенности сектора и местной инфраструктуры.




  1. Представитель Канадской библиотечной ассоциации (CLA) заявил, что с 1946 г. представляет физических лиц и библиотеки всех типов в Канаде, в том числе специализированные, государственные, школьные и научные библиотеки. Библиотеки и архивы сохраняют наследие и знания людей всего мира. Сохранение этих произведений является одной из основных задач ограничений и исключений. Он исходит из того, что включение воспроизведения означает и цифровое, и физическое воспроизведение с целью сохранения и архивирования охраняемого авторским правом произведения. Сохранение обеспечивает, чтобы ценное произведение, доступное в настоящее время, было доступно для использования и в будущем. Он не видит пользы лицензирования для сохранения произведений. Профессор Кеннет Круз установил, что 99 государств-членов разрешают библиотекам делать копии в целях сохранения, а в 89 государствах-членах данное исключение отсутствует. Библиотеки используют эти исключения, чтобы обеспечить сохранение редких произведений, хрупких произведений и произведений, подверженных риску вандализма, когда заменить их будет трудно или невозможно и когда произведение представляет национальную и культурную ценность. Иногда библиотеки могут хранить оригинал в своих фондах, а для использования предоставлять копию. Библиотеки могут создавать несколько копий, следуя стандартам сохранения, которые со временем изменились. Произведения на хрупких материальных носителях библиотекам может потребоваться перевести в другой формат, чтобы обеспечить доступность материалов в долгосрочной перспективе. Например, библиотека, где хранится коллекция редких фотографий на пластинах, которые разрушаются, может создать копии в печатном или цифровом формате, чтобы пользователи могли просматривать фотографии, не нанося при этом оригиналу повреждений и не ускоряя его разрушение. Изменение формата касается также и цифровых работ. DVD-диск можно легко поцарапать или повредить, в результате чего он станет непригодным к использованию. Чтобы обеспечить сохранность контента, библиотека может создать резервный DVD-диск. Эти произведения предлагаются клиентам библиотеки лишь в том случае, когда не используется оригинал. Некоторые библиотеки предлагают резервные копии на диске, чтобы обеспечить библиотекам бесперебойный доступ к купленному ими контенту, признавая при этом, что платформы для доступа к оцифрованным или цифровым произведениям могут устареть, причем иногда в течение пяти лет. Поставщики библиотек не вечны. Необходимо международное исключение, чтобы дать возможность библиотеке или архиву передать копию произведения с целью замены копии данного произведения, которая хранилась в получающей библиотеке или в получающем архиве, но была утеряна или уничтожена. Эти два учреждения могут находиться в разных странах, поэтому копии должны будут получить библиотеки обеих стран. Хартия ЮНЕСКО о сохранении цифрового наследия 2003 г. и Ванкуверская декларация 2012 г. признают важную роль, которую играет нормативно-правовая база в международных усилиях по сохранению цифрового наследия.




  1. Представитель Немецкой библиотечной ассоциации (GLA) заявил заявил, что его организация представляет 200 500 библиотек на территории Германии. Сохранение цифровых произведений в долгосрочной перспективе требует технических инструментов и усилий, о которых вели речь представители Международной ассоциации издателей и Общества американских архивариусов. Хранения архивов на компакт-дисках недостаточно, поскольку через короткий промежуток времени — через десять лет или около того — архив исчезнет, и его нельзя будет использовать. Представитель заявил, что, хотя он и не является техническим экспертом по архивному делу, ему известно, что для того, чтобы гарантировать возможность их использования в новых операционных системах, требуется несколько копий в разных форматах. Существует неотложный спрос на услуги по оказанию помощи в копировании и сохранении этих ресурсов. Берлинская национальная библиотека использует международный сервис в Мичигане, Соединенные Штаты Америки, для хранения ресурсов, но исключительно с разрешения издателей. Они не предоставляют к ним никакого доступа. Многие издатели дали разрешение Port Cohort в Мичигане, но это — международный вопрос, поскольку требуется лицензия, которая во многих случаях не предоставляется. Гармонизированное исключение, которое позволяет поставщикам услуг хранить цифровые ресурсы за границей без лицензирования, поможет решить насущные проблемы.




  1. Представитель Европейского бюро библиотечных, информационных и документационных ассоциаций (EBLIDA) заявил, что библиотеки играют важную роль в сети учреждений культуры, отвечающих за сохранение истории и архивов нации. Эта задача выполняется от имени общества в целом, образовательных и научно-исследовательских учреждений. Он подчеркнул, что, хотя условия, на которых печатные и прочие материалы поступают на постоянное хранение в библиотечный фонд, отличаются, большая часть предоставляемого через Интернет контента предлагается в виде временных услуг, на основе подписки с ограниченным сроком действия. Во многих случаях, даже при предоставлении библиотеке и ее пользователям лицензий на бессрочное право доступа, библиотеки не могут получить резервные файлы в целях сохранения, а имеют доступ только через веб-сайт поставщика, который не дает гарантий относительно сохранения в долгосрочной перспективе. В рекомендации Европейской комиссии от 27 октября 2011 г. подчеркивается, что, несмотря на достигнутый в Европейском союзе прогресс в области сохранения цифровых материалов, некоторые из его государств-членов не имеют четкой и всесторонней стратегии относительно сохранения цифрового контента. Отсутствие подобной стратегии несет в себе угрозу для выживания оцифрованных материалов и может привести к утрате созданных в цифровом формате материалов. Представитель заявил, что международное решение, обеспечивающее минимальный уровень международных стандартов в том, что касается исключений в целях сохранения, независимо от формата публикации, будет способствовать разработке всесторонних стратегий по сохранению на будущее не только материалов на материальных носителях, но и цифрового контента.




  1. Представитель Канадского института авторского права заявил, что его организация является зонтичной группой, представляющей авторов, издателей и дистрибьюторов. На двадцать девятой сессии ПКАП он поделился опытом канадских писателей и издателей в том, что касается исключений и ограничений в отношении образовательных учреждений, и он изъявил желание обновить эти комментарии в духе стремления к комментариям на основе доказательств. Вкратце, осенью 2012 г. в канадский национальный закон об авторском праве были внесены изменения, чтобы обеспечить справедливые возможности в целях образования, пародии и сатиры. Издатели и писатели рады включению пародии и сатиры, но образование, как неопределенная и широкая категория «честной сделки», представляет собой другой вопрос. Канадские образовательные учреждения ежегодно создают фотокопии или цифровые сканы сотен миллионов страниц охраняемого авторским правом контента. Они используют эти копии для составления курсовых пособий и прочих учебных материалов. В рамках режима коллективного лицензирования авторы и издатели получают компенсацию за использование своих произведений. К сожалению, по его мнению, университеты, колледжи и школы пользуются плохо определенным исключением о честной сделке, чтобы сильно уменьшить размер компенсации, выплачиваемой им писателям, издателям и прочим авторам. В частности, канадские суды высказали предположение о том, что в рамках «честной сделки» «краткие выдержки» можно использовать в образовательных целях, а образовательные учреждения определили «краткие выдержки» как 10% охраняемого авторским правом произведения, одну полную главу из книги или одну статьи из периодического издания, а также целое стихотворение. Данные рекомендации не являются частью канадского законодательства. Они отражают то, каким законодательство хотели бы видеть учреждения образования. Приободренные публикацией собственных рекомендаций, учреждения образования перестали платить за коллективные лицензии через агентство коллективного управления правами Access Copyright. Недавно в ходе проверки, проведенной PriceWaterhouseCoopers (PWC), было проанализировано влияние этих рекомендаций на рынок издательства образовательных материалов в Канаде, в том числе влияние на преподавателей, профессоров, писателей и издателей. Результаты исследования будут опубликованы в Канаде в ближайшем будущем. Помимо количественного измерения ущерба, нанесенного писателям и издателям в результате агрессивного толкования учреждениями образования изменений в исключение о «честной сделке», исследование PWC позволило сделать вывод о том, что неизбежно снижается производство собственных образовательных материалов. Умышленное последствие, которое заключается в расширении доступа к качественным образовательным материалам, нивелируется за счет непредумышленного последствия — ухода авторов с рынка образовательных материалов. Как показало исследование PWC, авторы должны получать компенсацию, или же разрушается бизнес-модель. Он выразил надежду на то, что понимание канадского опыта будет полезным для ПКАП по мере того, как обсуждение исключений для образовательных учреждений продвигается вперед.




  1. Председатель заявил, что в отсутствие других просьб от НПО о предоставлении слова, следует выслушать просьбы от делегаций относительно темы о сохранении.




  1. Делегация Бразилии заявила, что, как очевидно, из всех 11 тем наибольшее согласие достигнуто по первой теме — сохранение. Функция сохранения литературных произведений является одной из основных характеристик ограничений и исключений. Это является центральным элементом задачи архивов и одним их основных видов деятельности, осуществляемых общественными библиотеками. Нельзя отрицать, что общественная функция, выполняемая этими учреждениями, является основополагающей для сохранения знаний во всех возможных форматах. Связанные с сохранением ограничения уже предусмотрены в национальном законодательстве многих стран и должны быть расширены и адаптированы с учетом цифровых технологий. Делегация предложила использовать нейтральные с точки зрения технологии и формата понятия, чтобы не было необходимости в пересмотре правовых принципов при появлении новых разработок.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы, заявила о наличии среди подавляющего числа государств-членов консенсуса относительно потребности в наличии международного документа, обеспечивающего ограничения и исключения в целях проведения работы, которая необходима для распространения знаний и сохранения произведений. Они обозначили множество причин и различные ситуации, в которых они сталкиваются с трудностями из-за отсутствия универсального документа, позволяющего им сохранять произведения, когда им необходимо хранить копии произведений, подверженных риску вандализма произведений и ветхих произведений. Было названо много причин. Они указали также и тот факт, что договоров и лицензионных соглашений недостаточно в тех ситуациях, когда необходим международный документ об ограничениях и исключениях. Она выразила надежду на то, что имеются заслуживающие доверия доказательства, включая исследование профессора Кеннета Круза, того, что международно-правовой документ является необходимым шагом, который ПКАП должен предпринять с целью обеспечения охраны знаний, культурных знаний и их сохранения для будущих поколений.




  1. Делегация Соединенных Штатов Америки заявила, что рада участвовать в обсуждении по вопросу о сохранении, который является важной темой для библиотек и архивов. Во внесенном ею документе SCCR/26/8 она выделила ряд целей и принципов в этой сфере, в том числе общую цель, которая заключается в обеспечении библиотекам и архивам возможности выполнять свою общественную функцию по сохранению произведений и поддержанию ограничений и исключений в этой сфере. Она выделила конкретные принципы, например, о том, что ограничения и исключения могут и должны позволить библиотекам и архивам выполнять свою общественную функцию по сохранению произведений, формирующих совокупные знания и наследия мировых наций и народов. С этой целью ограничения и исключения могут и должны позволить библиотекам и архивам делать копии опубликованных и неопубликованных произведений для их сохранения и замены в соответствующих обстоятельствах. Существует потребность в подобном сохранении на различных носителях и в различных форматах, и это может включать в себя перенос материалов из устаревших форматов в другие форматы. Она также указала, что важно дать библиотекам и архивам возможность выполнять свою общественную функцию по сохранению в цифровой среде. Учитывая, что цифровые технологии меняют то, как библиотеки и архивы обеспечивают доступ и сохраняют цифровой контент, ограничения и исключения должны надлежащим образом обеспечивать библиотекам и архивам возможность сохранять произведения в различных форматах. Она выразила признательность за всю работу, проделанную профессором Кеннетом Крузом в обзоре различных законодательных подходов, представленном в его последнем отчете. Она хотела бы пойти еще дальше. Она хотела бы понять обоснование различных стратегических решений и то, какие пути в настоящее время государства-члены видят для обновления и совершенствования своих законов в этой области. Она задала следующие вопросы: Какие произведения из тех, которые следовало бы сохранить, в настоящее время не сохраняются? Какие произведения исключения в целях сохранения должны охватывать? Как другие государства-члены подходят к разграничению опубликованных и неопубликованных произведений на различных носителях? Она также захотела узнать, например, как используемые меры технической защиты влияют на сохранение в цифровых форматах и на распространение произведений в цифровых форматах, а также какой подход в этом отношении применяют различные государства-члены к сохранению и распространению. Хотя она могла бы задать ряд других вопросов, она признала весьма важный характер рассматриваемой темы и выразила надежду на то, что сможет продолжить изучение вопросов.




  1. Делегация Бразилии потребовала, чтобы делегации обменялись национальным опытом по теме сохранения, чтобы можно было лучше понять, каким образом ограничения и исключения в конкретных случаях помогают в работе библиотек и архивов.




  1. Делегация Канады поблагодарила НПО за высказанные точки зрения. Она потребовала, чтобы делегация Соединенных Штатов Америки повторила поднятые ею вопросы, поскольку они особенно полезны для изучения сути вопроса.




  1. Делегация Соединенных Штатов Америки заявила, что, хотя она и признает впечатляющую работу профессора Кеннета Круза, имеется множество различных тем, которые ее действительно интригуют. Она хотела бы понять обоснование различных стратегических решений, принятых государствами-членами в этой области, и то, какие дополнительные пути обновления и улучшения своего законодательства государства-члены могут рассматривать. Она также озабочена тем, какие произведения из тех, которые следовало бы сохранить, не сохраняются. Какие произведения исключение в целях сохранения должно охватывать? Как другие государства-члены подходят к разграничению опубликованных и неопубликованных произведений? Об исключении в целях сохранения было сказано в ходе выступлений НПО, Она также признала, что пользователи библиотек и архивов все чаще получают информацию через цифровые каналы. В частности, она обсуждала возможность разрешить сохранения в цифровых форматах и распространение произведений в цифровых форматах, в отношении которых используются технические меры защиты. Как сформулировать исключение, которое бы стимулировало пользователей принимать содержательное участие в цифровой информационной экономике, не создавая при этом угрозы для безопасности? Вероятно, этот список можно было бы продолжить, но она выразила надежду на то, что сможет принять активное участие в обсуждении вопросов подобного рода.




  1. Председатель поблагодарил делегацию Соединенных Штатов Америки за повторение вопросов. Он отметил вопрос о различных носителях и возможные проблемы, которые технические меры защиты могут создавать в том, что касается деятельности по сохранению. Общая цель описывается через формулировку «при некоторых условиях», и пришло время узнать, что это за условия.




  1. Делегация Алжира заявила, что в том, что касается сохранения, она предусмотрела исключение и ограничение в своем законодательстве об авторском праве. Данное исключение позволяет библиотекам и архивам сохранять одну копию произведения, попадающего под действие исключений и ограничений. Учитывая важность данного вопроса в контексте международно-правового документа, им необходимо гармонизировать законодательство всех стран, чтобы все страны мира предусмотрели ограничение или исключение в целях сохранения произведений во избежание их обветшания или для их перевода в цифровую форму и для сохранения цифровых произведений. Это — очень подходящее положение для международного положения. Как показало исследование профессора Кеннета Круза, в одних государствах-членах исключения в целях сохранения не предусмотрены, а в других предусмотрены довольно-таки подробные исключения. Данный вопрос должен быть гармонизирован по всему миру, чтобы обеспечить сохранение произведений, имеющих значение для всего мира.




  1. Делегация Соединенного Королевства пояснила, что в 2014 г. в ее законодательство об авторском праве были внесены изменения, чтобы упростить для библиотек, архивов и музеев создание копий любых видов охраняемых авторским правом произведений, хранящихся в постоянных фондах учреждения. Цель заключается в том, чтобы не потерять культурное наследие для будущих поколений. Чтобы обеспечить такое исключение, можно использовать имеющуюся международную нормативно-правовую базу и трехступенчатую проверку. Она удивлена, что согласно исследованию профессора Кеннета Круза в 45% государств-членов исключение в целях сохранения не предусмотрено. Ей интересно узнать причину этого.




  1. Председатель заявил, что можно подытожить, что обсуждение ведется на двух уровнях. Во-первых, имеется общая цель, например, заявление ПКАП о том, что по теме сохранения он считает, что для обеспечения того, чтобы библиотеки и архивы могли выполнять свою общественную функцию по сохранению, в том числе в цифровой форме, накопленных знаний и наследия стран, допустимо установление ограничений и исключений в отношении копирования произведений с целью сохранения и замены произведений при определенных обстоятельствах. Затем они приступили к обсуждению, углубляясь в данную тему, например, если сохранение будет обеспечиваться через воспроизведение, то следует учесть некоторые соответствующие условия. Он обратился к вопросам, поднятым делегацией Соединенных Штатов Америки при рассмотрении этих условий. Профессор Кеннет Круз спросил, кто может делать копии, что можно копировать, цель копий, на каком носителе хранится копия и прочие аспекты. Например, если говорить о том, кто может делать копии, то это, вероятно, будет только библиотекарь, архивариус или хранитель библиотеки, архива или музея. Если говорить о том, что можно копировать, то это могло бы быть наименование из постоянных фондов учреждения. Председатель привел дополнительные примеры того, что можно копировать и с какой целью можно делать копии. Он обратился к вопросу делегации Соединенных Штатов Америки о том, должно ли произведение быть опубликованным или неопубликованным. При наличии консенсуса можно было бы охватить различные носители. Он обратился к выступлениям НПО и привел пример понимания сохранения для воспроизведения, включая оцифровывание и прочие формы электронного воспроизведения с целью сохранения и архивирования произведения, охраняемого авторским правом. Он предложил делегациям высказать общие комментарии относительно общей цели и более конкретных областей и подтвердил, что, когда они говорили о воспроизведении в целях сохранения, был достигнут некоторый общий подход — включить воспроизведение в цифровую форму, что могло бы применяться к опубликованным или неопубликованным произведениям. Еще слишком рано, чтобы можно было увидеть, отражает ли это всеобщее взаимопонимание, поскольку они все еще выслушивают предложения о различных подходах. Он предположил, что они также могли бы ответить на четыре вопроса, заданных делегацией Соединенных Штатов Америки, чтобы внести некоторую ясность относительно границ исключения в целях сохранения.




  1. Делегация Чили заявила, что ее законодательство обеспечивает признание сохранения и что в том, что касается деятельности библиотек и архивов в некоммерческих целях, ее законодательство разрешает воспроизведение при необходимости тех произведений, которых нет в продаже, с целью сохранения копии или ее замены, если она утеряна или обветшала, в количестве не более двух копий. При разработке законодательства звучали мнения о том, что исключение не должно негативно влиять на законное приобретение материалов библиотеками. Именно поэтому и предусмотрено требование о том, что произведение должно отсутствовать в продаже. Данный закон был принят недавно, и необходимо посмотреть, как он будет работать на практике, при этом она будет очень признательна за любые мнения и вопросы. Она выразила благодарность за заданные делегацией Соединенных Штатов Америки вопросы, которые помогут им лучше понять, как подобные положения реализованы в разных государствах-членах.




  1. Председатель поблагодарил делегацию Чили, которая обсуждала условия и необходимость отсутствия коммерческой цели. Во-первых, необходимо учитывать наличие копии в продаже. Должны применяться определенные условия в случае утраты или повреждения копии или оригинала, а количество копий должно быть ограничено. Из опыта одной страны они могли бы взять несколько элементов для обсуждения, что могло бы помочь в обзоре законодательства Чили, а также могли бы определить общий набор условий. Он предложил проработать вопросы, заданные делегацией Соединенных Штатов Америки.




  1. Делегация Мексики поблагодарила делегацию Соединенных Штатов Америки за инициирование обсуждения. В ее федеральном законодательстве об авторском праве предусмотрены исключения и ограничения конкретно для библиотек и архивов, в частности в тех случаях, когда копию забрали из каталога, когда копия исчезла или находится в плохом состоянии. Данное исключение применяется только в отношении одной копии. Что касается вопроса относительно опубликованных и неопубликованных произведений, то она не смогла предоставить дополнительную информацию.




  1. Председатель попросил показать видео из Кабо-Верде. Он поблагодарил делегации, предоставившие воодушевляющее видео. Им повезло, что среди них присутствовали некоторые из основных деятелей, известные лица, что является хорошей отправной точкой для продолжения обсуждения по вопросу о сохранении. Он отметил, что в этом заключается посыл — продолжать активные усилия по ратификации Марракешского договора и находящихся на рассмотрении договоров по сертификации, которые были утверждены в 2012 и 2013 гг.




  1. Делегация Эквадора поблагодарила делегации за их вклад и представление национального опыта через законодательство. Что касается вопроса о сохранении, то имеется ряд элементов, которые она считает общими в рамках рассматриваемой темы. К ним относятся субъект — библиотеки и архивы, количество воспроизведений — одно или два, носитель информации — цифровой или аналоговый, а также обстоятельства, в которых допускается воспроизведение в целях сохранения. Например, помимо прочих причин, если произведение более не издается или утеряно. Она подняла эти вопросы потому, что они могут часто возникать в законодательстве. Важно услышать о национальном опыте в других регионах, нежели регион ГРУЛАК, например, в Европейском союзе и его государствах-членах.




  1. Делегация Индии заявила, что, поскольку они обсуждают важную тему сохранения, она хотела бы воспользоваться возможностью и рассказать, что в Индии проходит неделя «Цифровая Индия». Неделя «Цифровая Индия», являющаяся одним из наиболее популярных хэштегов в Twitter, предусматривает девять программ по обеспечению населения доступом в Интернет и базируется на обширной задаче по сохранению. Рассматриваемая тема крайне важна для экономического развития и взаимосвязанной экосистемы не только Индии, но и всех государств-членов. Сохранение является основной равенства между поколениями, и поэтому подобные исключения должны быть максимальными по своему характеру. Решающим фактором должны быть общественные интересы.




  1. Делегация Канады подчеркнула свою заинтересованность в предложении Председателя относительно проведения целенаправленного обсуждения. То есть, используя вопросы, с какой целью, сколько копий и т.д. Есть ли какие-либо другие элементы? Она считает, что они могли бы извлечь пользу из отличного обмена точками зрения после презентации обновленной версии работы профессора Кеннета Круза, а также могли бы начать весьма информативный сравнительный анализ. Вместе с этим, они могли бы углубиться в подробности по сопутствующим вопросам, например, как те, которые были подняты делегацией Соединенных Штатов Америки. Таким образом, они смогу расширить понимание всех тем.




  1. Делегация Бельгии заявила, что ее законодательство содержит международное положение, обеспечивающее перенос положений Европейского союза. Обратившись к заявлению, сделанному делегацией Канады, она заявила, что это положение разрешает воспроизведение в целях сохранения материалов, но при ограниченном числе копий. Цель заключается в сохранении культурного и научного наследия, что может быть обеспечено только доступными для широкой общественности музеями и архивами, не преследующими коммерческой цели. Кроме того, сохранение должно быть не в ущерб обычному использованию произведения, а также не должно подрывать законные интересы автора. В этом заключается трехступенчатая проверка. Материалы остаются собственностью учреждений, которые вправе запретить любое их коммерческое использование. Автор может иметь доступ к созданным в целях сохранения копиям при условии выплаты вознаграждения за работу учреждений. Сведений о носителе информации нет. Это — довольно-таки нейтральный и довольно сбалансированный подход, поскольку он пытается обеспечить баланс между интересами обеих сторон. Она заявила, что не располагает сведениями, чтобы ответить на вопрос делегации Соединенных Штатов Америки о произведениях. Кажется, что допустимо делать копии для замены утраченных или для восстановления поврежденных либо ветхих копий. Что касается статуса произведений, срок действия авторского права на которые истек или которые более не находятся в коммерческом обороте, то они могли бы иметь значение и доступ к ним можно было бы упростить. Работа, проводимая в Бельгии по вопросу о библиотеках и архивах, еще не завершена.




  1. Председатель поблагодарил делегацию Бельгии за рассказ о национальном опыте в таком ключе, который способствует обсуждению элементов, требующих рассмотрения в свете вопросов, заданных делегацией Соединенных Штатов Америки. Он отметил, что они составили список элементов, которые вытекают из вопроса о сохранении и требуют пояснения. Он поблагодарил делегации и НПО за вклад в работу. Он обратился к диаграмме и заявил, что добавил вступительное заявление, которое было распространено. Он заявил, что после указания на библиотеки и архивы оно гласит: «Диаграмма подготовлена для того, чтобы служить в качестве полезного инструмента, задающего структуру обсуждения по существу каждой темы с учетом многочисленных ресурсов, имеющихся ПКАП. Это позволит ПКАП провести обсуждение на основе доказательств с учетом различных точек зрения и исходя из того, что цель заключается не в том, чтобы привести обсуждения к какому-либо конкретному или желательному результату, а в том, чтобы лучше понять темы и их фактическую актуальность для обсуждения, и предполагаемый результат». Он пояснил, что, во-первых, диаграмма является средством, а не документом для обсуждения, на основании которого они начнут составление международного документа. Во-вторых, диаграмма задает структуру для обсуждения, и вместо того, чтобы тратить время на первоначальное обсуждение вопросов не по существу, обсуждение будет сконцентрировано на сути каждой темы. Для этого обсуждения будет использовано множество ресурсов, имеющихся у ПКАП, например отлично подготовленное исследование профессора Кеннета Круза. Польза от обсуждений заключается в том, что они будут основаны на доказательствах, чтобы избежать предопределения результата в ходе обсуждений либо нетехнических утверждений и заявлений. Они также будут учитывать разные точки зрения. Цель заключается не в том, чтобы в результате обсуждения прийти к какому-то конкретному или желаемому результату, а в том, чтобы расширить понимание тем и фактической актуальности обсуждений, поскольку их точки зрения отличаются. Возможно, по результатам обсуждений будет признано, что некоторые темы не являются необходимыми в списке, поскольку не имеют отношения к теме ограничений и исключений для библиотек и архивов. Председатель предложил делегациям обсудить этот вопрос далее и учесть все пояснения. Он предложил продолжить обсуждение первой темы — сохранение.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов заявила, что ранее имела некоторые вопросы относительно диаграммы и ее цели. Она поблагодарила Председателя за его усилия и попытки отразить точку зрения делегации. Предлагаемый ею подход заключается в достижении согласия и понимания относительно ожидаемого результата до начала обсуждений. Однако она допускает использование диаграммы в качестве вспомогательного материала при обсуждении, исходя из того, что при этом она не будет заниматься и не хочет, чтобы ПКАП занимался какой-либо нормотворческой работой. Она изъявила желание, чтобы это было включено в протокол. Она подчеркнула этот аспект, поскольку от некоторых делегаций слышала, что может иметься или имеется широкий консенсус относительно международного документа по данным темам, и она с этим несогласна. Она также подчеркнула обмен передовой практикой. Председатель подчеркнул необходимость лучшего понимания сложившейся реальности, и она считает, что обмен передовой практикой является основным видом работы, которую необходимо проделать в контексте рассматриваемого пункта повестки дня. Она обратилась к комментарию делегации Соединенных Штатов Америки, который оказался полезен для понимания обоснования определенных стратегических решений и чистого прочтения положений различных законов. Она подчеркнула в том же ключе, что акцент в рамках первого обсуждения на выработке первого принципа или какого-либо принципа необязательно является хорошим способом дальнейшей работы. Это не означает, что она не желает обсуждать принципы, равно как и не хочет она преуменьшить значение важного вклада делегации Соединенных Штатов Америки. Она имеет в виду, что обмен передовой практикой является такой же хорошей отправной точкой для обсуждения и что поэтому им не следует в качестве стандартной практики придерживаться идеи о том, что по каждому пункту повестки дня в первую очередь необходимо выработать какой-либо принцип. Она заявила, что уверена в том, что благодаря полезным дополнениям в диаграмму на ее вопросы были даны ответы. В заключение она подтвердила, что исходит из того, что Председатель, сказав, что данный подход не приведет к тому или иному результату, а должен, главным образом, помочь в обсуждении, второй столбец диаграммы предназначен исключительно для того, чтобы зафиксировать итоги, достигнутые ПКАП в прошлом, и не имеет никакой другой функции.




  1. Председатель подтвердил что, исходя из ее заявления, делегация Европейского союза и его государств-членов готова принять участие в обсуждении диаграммы. Он выразил признательность за ее мнение о том, что вводный абзац к диаграмме позволят им предпринять такие добросовестные усилия, и подтвердил, что диаграмма не должна направлять обсуждение к какому-либо конкретному или желаемому результату, поскольку к ним всем отношение одинаковое. Они пытаются понять «обоснование», что может включать в себя описание национального законодательства, национального опыта или целей, которые преследуют одна или более норм, содержащихся в их национальных системах. Опираясь на сказанное, они будут двигаться от общих принципов или заявлений о важности к чему-то, что идет к обоснованию, а затем — к некоторым элементам для рассмотрения в ходе обсуждения рассматриваемой темы, как было при рассмотрении темы о сохранении. Это инициирует рассмотрение ими средств, например исследования профессора Кеннета Круза. Он обратился к отличным комментариям НПО. Кроме того, структурированный подход позволит им рассмотреть обоснование темы, а также элементы, которые необходимо обсудить. Это обеспечит достижение цели — расширение понимания тем, их фактической актуальности для обсуждения и предполагаемого результата.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов поблагодарила Председателя за упоминание исследования профессора Кеннета Круза, поскольку считает его важным средством для работы, которую они делают. Она поддержала идею о реструктуризации информации, представленной в диаграмме и в исследовании, таким образом, что ее было проще использовать, например, перегруппировать описания национальных исследований по теме. Она повторила идею, предложенную ею в ходе предыдущего заседания ПКАП, и поинтересовалась у Секретариата, может ли он рассмотреть возможность добавления в базу данных WIPOLex и поисковую систему функций, чтобы можно было выбирать национальные исследования не только по темам, таким как авторское право и смежные права, товарные знаки и проч., но чтобы в самих исследованиях можно было выбирать релевантные положения по более конкретным темам, например, исключения для библиотек.




  1. Секретариат ответил, что обсуждает этот вопрос с различными коллегами в ВОИС: будет ли лучше реализовать это через WIPOLex или, возможно, через другие механизмы, например, работающие конкретно с данными, созданными для ПКАП. Работа в этом направлении ведется по некоторым темам. Необходимы дополнительные обсуждения, чтобы увидеть, что можно сделать и какие последствия для ресурсов это повлечет. Он предложил отметить это как вопрос, к которому Секретариат мог бы вернуться в рамках ПКАП на следующем заседании или даже ранее с теми государствами-членами, которые в этом заинтересованы, в виде обсуждения, например, в рамках подготовки бюджета. Он признал, что это будет весьма полезно и что он хотел бы найти способ дать это государствам-членам в более удобной форме. Он подтвердил, что займется этими предложениями.




  1. Председатель отметил, что в ходе прошлой сессии ПКАП несколько делегаций поинтересовались, что они могли бы предпринять для дальнейшего сотрудничества в проведении обсуждения.




  1. Секретариат обратился к предложению об организации некоторого рода региональных семинаров с возможностью оказания технической помощи в данной области тем, у кого еще нет исключений или, возможно, кто хочет обновить или актуализировать имеющиеся исключения. Секретариат определенно мог бы заняться этой деятельностью. Он мог бы проделать некоторую ее часть в ближайшем будущем, в следующем двухлетнем периоде. Это — всегда вопрос ресурсов. Он посмотрит, какие ресурсы имеются, но при этом уверен в том, что при наличии рекомендации ПКАП о проведении им семинаров подобного рода он сможет найти ресурсы, чтобы в некоторой степени сделать это, и он представит конкретную информацию о ресурсах позднее. Были также предложения о том, что им следует организовать программу презентации реальных примеров, например, библиотекарями, архивариусами и потенциальными бенефициарами исключений, а также информации о том, подпадают ли существующие программы и услуги под исключения. Он представит четкое определение того, о чем просят, чтобы быть уверенным, что он сможет выполнить запрос, но это определенно то, что Секретариат может свести воедино для ПКАП.




  1. Делегация Пакистана, выступая от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, заявила, что изначально исходит из того, что предложение Председателя заключается в том, что одинаковый подход означает открытые, откровенные обсуждения с учетом всех возможностей и с последующим определением результата в свете всего этого. Они не связаны никакими условностями. Однако сделанное недавно заявление об ограничении всякой случайности заставляет ее поставить свое первоначальное понимание под вопрос. Она попросила Председателя дать пояснение.




  1. Председатель поблагодарил делегацию Пакистана, выступающую от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, которая обратилась к заявлению другой делегации. Он ответил, что у делегаций имеются разные точки зрения относительно результатов и относительно необходимости каких-либо условий. Делегации могли высказать свои точки зрения по этому вопросу. Если дать слово для высказывания точек зрения, то прозвучат разные точки зрения. Заявление Председателя заключалось в том, что у них имеются разные точки зрения и что им необходимо провести обсуждение на основе доказательств, структурированное обсуждения для рассмотрения сути каждой темы, без ориентации на какой-то конкретный или желательный результат.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы, поблагодарила Председателя за пояснение, поскольку она озабочена тем, что диаграмму не считают основной для обсуждения, которое поможет прояснить их идеи по рассматриваемым темам, разбитым на отдельные пункты. Она повторила, что диаграмма должна помочь обсуждению. Она не предопределяет результат. Информация, собранная в результате представления национального опыта, предназначена исключительно для повышения эффективности обсуждения, а не для использования в качестве основы для обсуждения, поскольку это — взаимодополняющие аспекты обсуждения на основе диаграммы. Кроме того, она выразила надежду на то, что дополнительные мероприятия, которые обозначил Секретариат, смогут быть проведены.




  1. Председатель подтвердил, что работа Секретариата заключается в предоставлении ПКАП средств, таких как исследование профессора Кеннета Круза, чтобы улучшить обсуждение по теме, опираясь на имеющиеся доказательства.




  1. Делегация Пакистана, выступая от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, поблагодарила Председателя за пояснение и заявила, что обращается ко всем заявлениям, включая заявления Председателя. Она повторила, что точка зрения большинства участников Группы состоит в том, что цель заключается не в том, чтобы направить обсуждение к какому-либо конкретному или желаемому результату, но это не означает ограничение на какой-либо результат. Они планируют провести открытые обсуждения с учетом всего фактического опыта, которые был им представлен с ориентацией на результат, но без, того, чтобы предопределить итог.




  1. Председатель подтвердил, что третья строка вводного абзаца диаграммы гласит, что целью не является направление обсуждений к какому-либо конкретному или желаемому результату.




  1. Делегация Южной Африки повторила заявление делегации Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, поскольку она исходит из того же.




  1. Делегация Нигерии поддержала заявление, сделанное делегацией Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, и подчеркнула последнее заявление Секретариата о том, что он не хочет задерживать, а хочет ускорить работу.




  1. Председатель подтвердил, что точка зрения участников Пленарной сессии состоит в том, что Секретариат должен быть полезен в работе. Какие бы комментарии не исходили от Секретариата, они не противоречат требованиям ПКАП, а также рассматриваемым ими целям и не тормозят никакую часть работы. Нет такого намерения.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов пояснила свою позицию. Рассматриваемое предложение ориентирует на какой-то конкретный желаемый результат. Приняв диаграмму в качестве полезного дополнительного материала и средства для проведения обсуждения, она не согласилась с тем, что любой результат приемлем или возможен. В этом заключается ее позиция.




  1. Председатель добавил, что данное мероприятие основано на свободе выражения и мнения, поскольку они проведут такое же мероприятие и придерживаются разных точек зрения на этот счет. Именно поэтому они придерживаются нейтральности в том, что касается желаемого результата. Председатель предлагает средства и информативные материалы для проведения обсуждения, и с этими данными они попытаются достичь консенсуса относительно позиций, которых они придерживаются в зависимости от темы.




  1. Делегация Ирана (Исламская Республика) поддержала заявления делегации Нигерии, Южной Африки и Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы.




  1. Председатель предложил им подумать над рассматриваемым подходом. Диаграмма получила поддержку за попытку учесть разные точки зрения и отсутствие предпочтения в пользу той или иной точки зрения. Они использовали данный процесс в работе над вопросом о сохранении и видели, в чем его польза. Будет рассмотрено любое предложение о расширении процесса. В данный момент имеется общая точка зрения о проведении обсуждения на основе диаграммы, что является весьма положительным шагом. Он поблагодарил делегации, занявшие разумные позиции по уже озвученным различным точкам зрения. Они очень почтительны, и цель диаграммы заключается не в том, что остановить работу делегаций из-за разных точек зрения, а в том, чтобы дать им возможность работать, уважая разные точки зрения. Диаграмма является средством, и если она полезна, то она будет использована.


ПУНКТ 8 ПОВЕСТКИ ДНЯ: ОГРАНИЧЕНИЯ И ИСКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ И НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ УЧРЕЖДЕНИЙ И ЛИЦ С ДРУГИМИ ОГРАНИЧЕННЫМИ СПОСОБНОСТЯМИ


  1. Председатель приветствовал делегации на сессии и объявил, что они приступают к обсуждению пункта 8 повестки дня «Исключения и ограничения для образовательных и научно-исследовательских учреждений и лиц с другими ограниченными способностями». Это также важная тема, однако необходимо было уделить время обсуждению предыдущего вопроса. Председатель предоставил слово региональным координаторам.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы, вновь подчеркнула, что, по ее мнению, необходимо продолжать работу ПКАП над исключениями и ограничениями для образовательных и научно-исследовательских учреждений и лиц с другими ограниченными способностями. Группа отметила, что высказала свою позицию в заявлении об исключениях и ограничениях в целом, касающемся обеих тем, и, признав, что времени остается немного, выразила надежду на то, что обсуждение этого пункта повестки дня будет плодотворным. Она повторила пожелание на будущих сессиях ПКАП выделить время на обсуждение всех трех тем, а не вещания и ограничений и исключений по отдельности.




  1. Делегация Японии, выступая от имени Группы B, заявила, что по-прежнему признательна за обмен опытом по ограничениям и исключениям для образовательных и научно-исследовательских учреждений. Она высказала мнение, что работу можно дополнить обсуждением целей и принципиальных вопросов, как предлагают другие государства-члены. Она будет и в дальнейшем участвовать в обсуждениях на тему ограничений и исключений для образовательных и научно-исследовательских учреждений с позитивным настроем.




  1. Делегация Румынии, выступая от имени ГЦЕБ, подтвердила свою заинтересованность в обмене опытом и передовой практикой в отношении ограничений авторского права и исключений из него для образовательных и научно-исследовательских учреждений, а также для лиц с другими ограниченными способностями. Гибкие возможности в рамках существующей международной системы открывают широкие перспективы, которые она готова тщательно проанализировать, с тем чтобы заложить более прочную основу для решения государствами-членами задач в сфере ограничений и исключений. Кроме того, как она ранее заявила в своем вступительном слове, она полагает, что согласование общих целей в рамках ПКАП будет способствовать успешной работе в этом направлении. Она поддерживает любые усилия в этом отношении.




  1. Делегация Бразилии, выступая от имени ГРУЛАК, приветствовала обсуждение ограничений и исключений для образовательных и научно-исследовательских учреждений, а также для лиц с другими ограниченными способностями. Она высказалась за рассмотрение предложений, внесенных членами Группы, а также других предложений и соображений, высказанных в ходе предыдущих обсуждений и на предыдущих сессиях ПКАП. Она отметила, что в прошедшие месяцы Организацией Объединенных Наций были изданы новые документы. Она сообщила, что не было проведено исследование лиц с другими ограниченными способностями и взаимосвязи между этим вопросом и ограничениями и исключениями, а также их правами на приобщение к культуре.




  1. Делегация Пакистана, выступая от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, высказала свою точку зрения, основанную на сделанных ею ранее вступительных заявлениях, и сообщила, что придает этой теме большое значение и надеется на продолжение успешной работы.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов приветствовала обсуждение, посвященное оказанию надлежащей поддержки образовательным и научно-исследовательским учреждениям и лицам с другими ограниченными способностями в аналоговом мире с помощью системы авторского права. Делегация сообщила, что, по ее мнению, оптимальным и конструктивным подходом, который ПКАП следует взять на вооружение при работе в этой области, является обмен передовым опытом среди государств-членов, при этом, в случае необходимости, можно заручиться поддержкой ВОИС. Она считает, что законы и гибкие возможности в рамках действующей международной системы авторского права создают достаточно прочную основу, позволяющую всем государствам-членам устанавливать, утверждать и применять ограничения и исключения в соответствующих областях. По ее мнению, в юридически обязательном документе нет необходимости, и она не хотела бы рассматривать этот вариант. Работа ПКАП по этому вопросу может принести значимые результаты, если Комитет придет к единому мнению о смысле и целях обсуждаемых мер. В этом отношении крайне важна ясность, и именно к ней следует стремиться в первую очередь, так же как и в других вопросах, обсуждаемых в ПКАП. Делегация отметила, что цель ПКАП заключается в содействии принятию и применению соответствующих исключений и ограничений национального уровня, согласованных с существующей международной нормативно-правовой базой, и выразила надежду, что все согласны с этим. Государства-члены должны взять на себя ответственность за собственные нормативно-правовые базы и рассчитывать на взаимную поддержку, которую можно обеспечить, обмениваясь передовым опытом и привлекая ресурсы.




  1. Делегация Китая сообщила, что придает большое значение равенству в сфере образования, а также справедливому регулированию этой сферы. В этой стране предусмотрены ограничения и исключения в пользу учебных и научно-исследовательских учреждений. Кроме того, действуют положения, касающиеся лиц с другими ограниченными способностями. Делегация выразила искреннее одобрение обсуждению этого пункта повестки дня и отметила, что в интересах результативной работы готова рассматривать любую новую информацию, представляемую государствами-членами.




  1. Делегация Грузии поблагодарила Секретариат за усилия, затраченные на подготовку и актуализацию документов для ПКАП. Она заметила, что придает большое значение обеспечению баланса интересов правообладателей и общества в целом. Она считает, что принятие ограничений и исключений послужит основой для продолжения работы по созданию продуманной и устойчивой системы авторского права. Делегация приветствовала обсуждение вопроса ограничений и исключений для образовательных и научно-исследовательских учреждений и смежных вопросов.




  1. Делегация Соединенных Штатов Америки сослалась на свои предыдущие заявления о том, что исключения из авторского права и его ограничения для образовательных целей являются неотъемлемой частью любой сбалансированной системы авторского права. Исключения и ограничения для образовательных целей, увязанные с международными обязательствами, позволяют облегчить доступ к знаниям и повысить эффективность учебной и научно-исследовательской деятельности. В то же время делегация указала на то, что для здорового функционирования рынков учебных материалов, являющихся важным элементом авторско-правовых отраслей Соединенных Штатов Америки и играющих существенную роль в системе обучения и передачи знаний в стране, необходимо тщательно продумать исключения и ограничения. Делегация высказала мнение, что оптимальным вариантом дальнейшей работы ПКАП является продолжение обсуждения вынесенных на рассмотрение тем, а также документа «Цели и принципы» (SCCR/27/8), с особым упором на опыт государств-членов в осуществлении образовательной деятельности в цифровой среде. В документе «Цели и принципы» изложен ряд принципов высокого уровня, являющихся, по ее мнению, центральным элементом любой системы исключений и ограничений в обсуждаемой области. Во-первых, в нем отмечается, что необходимо стимулировать государства-члены к принятию в национальном законодательстве, сообразно своим международным обязательствам, исключений и ограничений, которые допускают определенные виды использования охраняемых авторским правом произведений в некоммерческих образовательных целях, одновременно с поддержанием баланса между правами авторов и интересами широкой публики. Во-вторых, по ее мнению, государства-члены должны поощрять доступ к образовательным и научно-исследовательским материалам путем поддержки энергичного коммерческого рынка этих ресурсов и использования инновационных моделей лицензирования. В-третьих, государства-члены должны поддерживать исключения и ограничения для использования в преобразующейся с точки зрения технологии учебной среде, в частности в онлайновом и смешанном обучении. Наконец, в документе излагаются другие общие принципы, такие как важность отдельных исключений и ограничений, не относящихся к образовательному контексту, необходимость соответствующих ограничений в отношении денежных компенсаций некоммерческим образовательным, учебным и научно-исследовательским учреждениям, роль правообладателей в предоставлении устойчивого доступа к охраняемым авторским правом произведениям в развитых и развивающихся странах, а также надлежащие гарантии в целях ответственного и законного применения исключений и ограничений в эпоху цифровых технологий. Судя по всему, в документе о принципах отражены многие вопросы, которые в ходе работы, нацеленной на расширение возможностей для обучения и получения знаний на страновом уровне, рассматривали и другие государства-члены. Делегация высказала мнение, что до настоящего времени в ПКАП велся полезный диалог по этим вопросам. Она высказала пожелание, чтобы в ходе обсуждения другие государства-члены поделились дополнительной информацией о том, как изложенные в документе принципы и цели отражены в их национальном законодательстве. С этой целью, как и днем ранее, она представила вопросы по различным аспектам и предложила государствам-членам ответить на них, предполагая, что такой подход обеспечит конструктивный диалог и позволит понять мотивы принятия различных политических решений. Она выразила готовность ответить на любые вопросы, касающиеся ее собственного опыта и мнения. Наконец она отметила, что в ходе вчерашних заседаний было высказано много позитивных мнений относительно исследования на тему ограничений и исключений из авторского права для библиотек и архивов. Со времени проведения аналогичного исследования по ограничениям и исключениям для образовательных, учебных и научно-исследовательских учреждений прошло несколько лет, и за этот период в образовательной среде произошли значительные изменения, в том числе благодаря существенному расширению применения обучения через Интернет и других технологических достижений. Она выразила удовлетворение в связи с планами ВОИС актуализировать исследование по вопросам образования и провести исследование по другим ограниченным способностям с целью предоставить полезную информацию для дальнейшего рассмотрения в ПКАП.




  1. Председатель высказал предположение, что заявление делегации Соединенных Штатов Америки, включая предложение актуализировать исследование по этой теме, станет поводом для дискуссии.




  1. Делегация Мексики отметила большое значение темы ограничений и исключений для ее правительства. Неоценимое значение расширения ограничений авторского права и исключений из него для образовательных целей состоит в том, что оно позволит снабдить традиционные образовательные учреждения и отдаленные районы достаточным количеством информационных материалов. Делегация считает, что облегчение доступа к произведениям в целом, а также произведениям, охраняемым авторским правом и смежными правами, предусмотренными национальным и международным законодательством, позволяет поддержать образование и стимулировать высококачественную научно-исследовательскую деятельность. Ей известно о сложившейся ситуации, и в федеральных законах Мексики об авторских правах содержатся положения об ограничениях и исключениях для образовательных и научно-исследовательских учреждений. Кроме того, правительство страны включило целый комплекс мероприятий в стратегии в рамках национального плана развития, среди которых делегация особо отметила меры поощрения предпринимательства и повышения квалификации выпускников учебных и научно-исследовательских центров с целью стимулирования технологических инноваций и научно-исследовательской деятельности, а также повышения уровня занятости. Делегация присоединилась к заявлению делегации Соединенных Штатов Америки, сообщив, что выступает за актуализацию исследования и считает, что будет весьма уместно и целесообразно провести дополнительные исследования в обсуждаемой области.




  1. Председатель поблагодарил делегацию Мексики за комментарий, касающийся опыта Мексики и новых важных изменений в этой стране. Он принял к сведению необходимость поощрения инноваций, повышения квалификации и научно-исследовательской деятельности в системе образования. Кроме того, он принял к сведению поддержку предложения об актуализации исследования.




  1. Делегация Тринидада и Тобаго присоединилась к заявлению делегации Бразилии, выступавшей от имени ГРУЛАК. В ходе предыдущих заседаний она решительно выступала за сбалансированный подход при обсуждении вопросов о вещательных организациях и ограничениях и исключениях для библиотек и архивов, а также для образовательных и научно-исследовательских учреждений. Она настаивала на уделении обеим темам одинакового внимания, поскольку они сопоставимы по важности и масштабу. Что касается последнего вопроса об ограничениях и исключениях для библиотек и архивов, образовательных и научно-исследовательских учреждений, то она считает, что это взаимодополняющие, взаимосвязанные вопросы, которые должны рассматриваться в совокупности. Поэтому она сообщила, что рассчитывает на изучение вопроса ограничений и исключений для библиотек и архивов, а также образовательных и научно-исследовательских учреждений и продолжение работы над ним и высказала мнение, что его можно рассматривать как единую целостную тему. Она готова вести соответствующую работу и изучать расхождения в представлениях государств-членов об обоих аспектах.




  1. Делегация Бразилии поддержала предложение, внесенное делегацией Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы, об обсуждении темы рационального распределения времени при рассмотрении таких важных вопросов, как научно-исследовательские и образовательные учреждения, а также лица с другими ограниченными способностями. Она также поддержала предложение делегации Соединенных Штатов Америки относительно необходимости или полезности проведения исследований о взаимосвязи между исключениями, ограничениями и лицами с другими ограниченными способностями. Как следует из заявления ГРУЛАК, исследований об этой взаимосвязи нет.




  1. Делегация Российской Федерации заявила, что необходимо изучить обсуждаемые темы. Она поддержала выдвинутое несколькими делегациями предложение об объединении двух упомянутых аспектов, подтвердив выраженную ранее поддержку этого принципиального подхода. Исключения и ограничения – единый вопрос, и нежелательно рассматривать их по отдельности. Речь идет об одном и том же подходе и одном и том же понятии, поэтому использование единой платформы позволит значительно ускорить работу над итоговым документом ПКАП. У участников есть уникальная возможность найти оптимальное решение, позволяющее, с одной стороны, соблюдать интересы авторов и правообладателей, а с другой, обеспечить доступ к соответствующим материалам с целью расширения перспектив для развития науки и культуры и предоставления гражданам соответствующих стран доступа к произведениям, которыми располагают все государства-члены, в частности, через Интернет. Поэтому она готова активно работать на этой основе и искать компромисс.




  1. Делегация Алжира поддержала заявление делегации Нигерии, выступившей от имени Африканской группы. Бернской конвенцией установлены понятия исключений и ограничений для научно-исследовательской деятельности и образования. Пришло время более предметного обсуждения, так как делегации понятно, что результатом происходящих преобразований станет мир, построенный на знаниях, творчестве и оригинальных решениях. Говорить, что действующая международная система достаточно эффективна, значит выдавать желаемое за действительное, и необходимо корректировать международные конвенции с учетом исключений и ограничений, чтобы удовлетворять соответствующие потребности не только развивающихся стран, но и всех заинтересованных сторон, ведущих творческую деятельность. ПКАП не должен бояться обсуждать исключения и ограничения в пользу научно-исследовательских и учебных учреждений. Следует двигаться вперед без задержек. Делегация высказала пожелание обсудить тему, понять, как все стороны могут совместными усилиями улучшить положение и устранить пробелы в международной системе. Именно поэтому Африканская группа и другие делегации требуют принять международный документ. Она понимает, что некоторые делегации, как было отмечено в выступлении делегации Соединенных Штатов Америки, выступают за то, чтобы начать с проведения исследований. Актуализация исследований – логичный шаг, который может оказаться полезным, и Африканская группа полагает, что необходимо выделить на эту работу дополнительное время, с тем чтобы понять, как ограничения и исключения в большинстве стран удовлетворяют требования общественности. Она предложила начать с небольших шагов и не переходить сразу к далеко идущим мерам, поскольку, как она понимает, некоторые делегации не испытывают особого энтузиазма. Делегация отметила, что пора постепенно продвигаться вперед, и выразила надежду, что ей удастся убедить ПКАП перейти к рассмотрению вопроса, который представляет для нее крайнюю важность.




  1. Делегация Южной Африки присоединилась к заявлениям, сделанным делегацией Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы, делегацией Пакистана, выступавшей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, и делегацией Бразилии, выступавшей от имени ГРУЛАК. Она поддержала призыв провести исследование, посвященное проблемам, с которыми сталкиваются образовательные и научно-исследовательские учреждения и лица с другими ограниченными способностями, особенно в цифровой среде. Она напомнила, что на предыдущей сессии ПКАП Африканская группа внесла аналогичное предложение.




  1. Делегация Судана поддержала заявления, сделанные делегацией Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы, делегацией Пакистана, выступавшей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, и делегацией Бразилии, выступавшей от имени ГРУЛАК. Необходимо действовать в строго определенном порядке, чтобы обеспечить сбалансированный подход ко всем вопросам, или составить повестку дня таким образом, чтобы иметь возможность постепенно двигаться к достижению консенсуса. Консенсус покажет важность роли ВОИС в развитии. Делегация поставила во главу угла развитие, потому что именно исследования играют в нем главную роль. Для получения желаемых результатов необходимо поддерживать научно-исследовательскую деятельность. С другой стороны, Марракешский договор ясно демонстрирует, что существуют требования, очень важные для значительной части населения, что свидетельствует о необходимости рассматривать вопрос исключений и ограничений для лиц с другими ограниченными способностями. Такова точка зрения делегации по первому аспекту. По мнению некоторых делегаций, необходимо актуализировать исследования. Исследования были проведены в рамках ВОИС, поэтому для полного понимания картины необходимо представить выводы о работе, проделанной в других организациях или на предыдущих сессиях. Важно также, следуя примеру Королевского института изящных искусств Глазго, поддерживать цифровую среду, поскольку это важный инструмент, позволяющий устранять барьеры и преодолевать расстояния, порой мешающие ускорению обмена информацией. Использование этого подхода позволило институту решить ряд проблем, связанных, например, с ухудшением состояния ряда архивов. Понятно, что с этой точки зрения от ограничений и исключений также выиграют архивы и музеи, и в результате обсуждаемых мер все стороны должны получить возможность совместно пользоваться соответствующими произведениями и вкладом всех авторов, которые провели всеобъемлющую работу по данному вопросу. Делегация изъявила готовность и желание в дальнейшем участвовать в любых исследованиях, которые помогут участникам процесса выполнять свои обязанности по устранению барьеров и установлению отношений на глобальном, а не только двустороннем или региональном уровне.




  1. Делегация Пакистана присоединилась к заявлениям, сделанным делегацией Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы, делегацией Пакистана, выступавшей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, и делегацией Бразилии, выступавшей от имени ГРУЛАК, касательно большого значения темы. Она решительно поддержала предложение на следующих сессиях ПКАП выделять равное время на обсуждение всех трех тем, которое, по ее мнению, идет слишком медленно. Кроме того, она присоединилась к рекомендации провести исследование, предложенное Африканской группой, которое будет очень полезным.




  1. Делегация Эквадора поддержала заявление делегации Бразилии, выступавшей от имени ГРУЛАК, о том, что важно определить режим в отношении исключений и ограничений для образовательных, учебных и научно-исследовательских учреждений и лиц с другими ограниченными способностями, поэтому необходимо посвятить обсуждению этого вопроса в ПКАП достаточное время, что позволит сделать обсуждение более содержательным. Кроме того, для полноты понимания обсуждаемых вопросов важно предоставить делегациям всю необходимую информацию. Существующие и новые исследования, посвященные вопросу лиц с другими ограниченными способностями, помогут понять, над чем следует работать, и тем самым принести пользу.




  1. Делегация Японии, выступая от имени Группы B, признала, что пора отдельно обсудить распределение времени при обсуждении вопросов ограничений и исключений для научно-исследовательских и образовательных учреждений, а также лиц с другими ограниченными способностями. Делегация отметила, что ПКАП рассматривал тему смежных с авторскими прав, уделяя особое внимание двум ее важным аспектам. Эти аспекты – охрана права, а также исключения из права и его ограничения. Принципиальная позиция делегации заключается в том, что ПКАП должен обеспечить баланс при работе над этими двумя аспектами, чего не происходит при используемом подходе к распределению времени. На следующей сессии участникам предстоит проделать большую работу по теме охраны прав вещательных организаций, поскольку обсуждение текста конкретных пунктов уже началось. Делегация сообщила, что полностью согласна с тем, что нужно эффективно и действенно использовать отведенное время.




  1. Делегация Нигерии поддержала заявления, сделанные ей самой в выступлении от имени Африканской группы, делегацией Пакистана, выступавшей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, и делегацией Бразилии, выступавшей от имени ГРУЛАК. Она отметила, что придает большое значение пункту повестки дня по ограничениям и исключениям для образовательных и учебных учреждений и лиц с другими ограниченными способностями и ей понятна суть правила о распространении и поощрении знаний. Кроме того, она согласилась с тем, что появление цифровой среды привело к коренным изменениям в том, как осуществляется доступ к творческому контенту и его использование. Международный документ, отражающий должным образом переосмысленные гибкие возможности, предусмотренные международными системами авторского права, позволит расширить круг лиц, пользующихся творческим контентом и материалами, находящимися под авторско-правовой охраной. От имени Африканской группы делегация подтвердила, что заинтересована в том, чтобы обсуждению каждой из трех тем, находящихся в ведении ПКАП, отводилось равное время. Она отметила, что, насколько она понимает, ведется обсуждение темы вещательных организаций, с одной стороны, и исключений и ограничений – с другой, однако вопрос исключений и ограничений включает в себя две широкие взаимосвязанные темы. Делегация выразила обеспокоенность тем, что их объединение привело к замедлению процесса, и повторила просьбу на следующей сессии уделить их рассмотрению равное время.




  1. Делегация Гватемалы присоединилась к заявлению делегации Бразилии, выступавшей от имени ГРУЛАК. Она отметила, что вопрос ограничений и исключений очень важен, так как право на получение информации является одним из прав человека. В этой стране разработаны законы, касающиеся соответствующих ограничений и исключений, и делегация высказала мнение, что чрезвычайно важно принять правовой документ, охватывающий указанные ограничения и исключения в сфере цифровых технологий, принимая во внимание положения о трехступенчатой проверке. Она поддержала предложение провести соответствующее исследование, отметив, что оно будет способствовать успешной работе по указанной проблематике.




  1. Делегация Индии присоединилась к заявлениям, сделанным делегацией Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы, делегацией Пакистана, выступавшей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, и делегацией Бразилии, выступавшей от имени ГРУЛАК. Что касается электронного обучения как способа повышения эффективности образования и расширения доступа к информации, то необходимо учитывать обе стороны этого вопроса – как возможности цифровой эпохи, которые обсуждались в первые два с половиной дня работы ПКАП, так и связанные с развитием цифровых технологий проблемы, ограничения и исключения. Она подтвердила, что в процессе формирования знаний крайне велика роль произведений, охраняемых авторским правом, а также образовательных учреждений и соответствующей инфраструктуры. Важно, чтобы образовательные учреждения могли продолжать работу по формированию знаний и пользоваться справедливо установленными ограничениями и исключениями. Необходимо сосредоточиться на этом при обсуждении вопросов на повестке дня.




  1. Делегация Румынии заявила, что предполагала, что обсуждение будет посвящено обсуждению конкретного вопроса об ограничениях и исключениях для образовательных и научно-исследовательских учреждений, однако поскольку Председатель предложил также высказать мнения о распределении времени на предстоящей сессии, пожелала представить свою точку зрения по этому поводу. Авторское право и смежные права представляют собой обширную и сложную тему в контексте прав интеллектуальной собственности, которая включает в себя такие вопросы, как права, ограничения и исключения, управление правами, применение и передача прав. Ограничения и исключения представляют собой единую сферу, независимо от того, в чью пользу они устанавливаются, и от количества выгодоприобретателей. С этой точки зрения совершенно естественно на сессии уделить внимание обеим вынесенным на обсуждение темам, то есть вещательных организаций и ограничений и исключений, равное время.




  1. Делегация Кении заявила, что необходимо твердое намерение всех делегаций установить согласованный стандарт. Сложилось впечатление, что многие возлагали вину за пробелы в законодательстве и практике на Интернет и другие технические достижения. Крайне важно начать работу по поиску решения основополагающих проблем и сформировать необходимую нормативно-законодательную базу, способствующую развитию и обмену знаниями, особенно в развивающихся странах. Формирование знаний и обмен информацией имеют большое значение для развития любой страны.




  1. Председатель заявил, что хотел бы уточнить, что идет обсуждение пункта 8 повестки дня, касающегося охраны прав образовательных и научно-исследовательских учреждений и лиц с другими ограниченными способностями. Заслушав общие вступительные замечания по обсуждаемым темам, некоторые делегации отметили, что необходимо учитывать важность этой темы при распределении времени. Именно в этом контексте было внесено предложение. Однако он предложил не переводить разговор на обсуждение процедурных вопросов и не смешивать различные обсуждаемые вопросы, а продолжать слушать мнения в отношении основной темы – пункта 8 повестки дня. Участники заслушали ряд заявлений, в которых были высказаны мнения о важности обсуждаемых проблем и необходимости выделить достаточно времени на их рассмотрение. Эти мнения были высказаны в связи с основным вопросом, вынесенным на обсуждение. С учетом отсутствия других запросов от делегаций, Председатель предложил Секретариату ответить на вопрос о необходимости актуализации исследования или проведения новых исследований по темам, обсуждаемым в рамках пунктов 7 и 8 повестки дня.




  1. Секретариат напомнил ПКАП, что на 26-й сессии ПКАП ему было предложено решить, возможно ли выделить ресурсы для актуализации проведенных ранее исследований по исключениям и ограничениям для образовательных и научно-исследовательских учреждений. Речь идет о пяти региональных исследованиях по этой проблематике, проведенных в 2009 г. Он сообщил ПКАП, что определит необходимый объем ресурсов и приступит к работе в течение года, однако, помимо этого, он предусмотрел финансирование в плане работы, считая, что государства-члены приняли решение о проведении соответствующих мероприятий в следующем двухгодичном периоде. Такова информация касательно предыдущих исследований. Речь идет не о том, что обсуждалось ранее, а именно о поручении провести новые или дополнительные исследования в соответствующей области. Это предмет отдельного обсуждения, по которому ПКАП должен будет принять решение или вынести рекомендацию. Что касается лиц с другими ограниченными способностями, то перед ним была поставлена задача изучить вопрос наличия ресурсов для проведения обзорного исследования о пересечении этой темы и системы авторского права, с тем чтобы выяснить, в каких направлениях Комитет должен работать. На одной из предыдущих сессий он провел параллельное мероприятие, посвященное лицам с нарушениями слуха, использованию субтитров и общим аспектам указанных тем. Этой же темы касается исследование, которое он обязался выполнить по заданию ПКАП и на которое он будет выделять средства в ходе своей деятельности в ближайшие полтора года. С учетом того, что обсуждается возможность расширения масштабов работы и проведения ряда дополнительных исследований, можно рассмотреть этот вопрос в ПКАП, однако все будет зависеть от наличия ресурсов.




  1. Председатель поблагодарил Секретариат. Председатель отметил, что он рад слышать, что, по всей вероятности, ресурсы будут предоставлены, и необходимо уточнить, на какие исследования или на актуализацию каких исследований они будут выделены. Он предположил не ограничиваться общими замечаниями о важности вопроса и его большом влиянии на общество, что безусловно верно, а перейти к обсуждению конкретных потребностей и потенциальных последствий принятых мер. Оптимальным вариантом будет привлечение специалистов с учетом имеющихся ресурсов или проведение исследований с участием профессионалов, как это было сделано при изучении другой темы, что принесло очень хорошие результаты. Председатель предложил государствам-членам высказать свои мнения по данному вопросу.




  1. Европейский союз и его государства-члены попросили Секретариат напомнить, где можно ознакомиться с пятью региональными исследованиями, о которых упомянул Секретариат.




  1. Секретариат ответил, что их можно найти в списке документов к 19-й сессии ПКАП. Кроме того, он готов предоставить региональным координаторам полный список этих исследований со ссылками, если это будет полезным для государств-членов.




  1. Председатель предложил делегациям высказывать другие замечания. Затем он предложил НПО рассмотреть их общие замечания по данной теме, представленные на предыдущих сессиях ПКАП, занесенные в протокол и содержащиеся в отчетах. Они принимаются к сведению как полезная информация для понимания того, насколько важными организации считают обсуждаемые проблемы. Учитывая это, он попросил организации не повторять заявлений общего характера, а представлять мнения по конкретным вопросам.




  1. Делегация Судана заявила, что, как следует из заявления Секретариата, тема лиц с другими ограниченными способностями и особыми потребностями обсуждалась на нескольких сессиях и специальных мероприятиях. Однако очень важно привлечь к исследованиям те же организации, которые уже участвовали в них. В исследовании должны участвовать организации, имеющие многолетний опыт работы и обладающие специализированными знаниями, с тем чтобы ПКАП смог воспользоваться их опытом в области ограничений и исключений. Если это невозможно, то, возможно, имеет смысл провести семинары, на которых выступят соответствующие эксперты.




  1. Председатель поблагодарил делегацию Судана за заслуживающее отдельного рассмотрения предложение относительно организации семинаров, которые могут послужить дополнением к исследованиям. Такой подход применялся и к другим темам, он был позитивно воспринят и показал свою результативность. Он предложил делегации высказать мнения в отношении этого подхода. Он отметил, что представитель KEI просит предоставить ему слово, и напомнил о том, что не следует высказывать общие замечания.




  1. Представитель Knowledge Ecology International (KEI) прокомментировал представленные Африканской группой предложения в отношении ограничения средств правовой защиты при нарушениях прав, предусмотренных пунктом 22 на странице 18 документа SCCR/26/4 Prov. Доступ к образовательным материалам: ограничение средств правовой защиты в случае нарушения. Речь идет об исключении «в дополнение к другим ограничениям и исключениям к авторским правам, например тем, которые включены в статью 10, статью 10bis, приложение и другие статьи в Бернской конвенции». В статье предлагается подход, заключающийся в предоставлении педагогам широких прав на использование произведений в четырех определенных областях образования, при условии «разумной и справедливой компенсации владельцу исключительного права». Предложение Африканской группы послужит дополнением к другим исключениям, предоставляемым учреждениям сферы образования, включая те, которые предусмотрены статьей 10 Бернской конвенции «Определенные случаи свободного использования произведений». Преимущество исключений, предусматривающих компенсацию, состоит как в том, что они дают возможность широко использовать большее количество произведений, чем исключения, предусмотренные статьей о свободном использовании, так и в том, что в некоторых случаях авторы могут получать компенсацию за использование. Он сделал три замечания по поводу предложения Африканской группы. Во-первых, предложение о предоставлении компенсации за непреднамеренное использование определенных произведений согласуется с практикой и рекомендациями, вынесенными многими государствами-членами, в том числе предложениями делегации Европейского союза и его государств-членов, в связи с чем интересно будет послушать мнения об этом конкретном предложении. Во-вторых предложение об ограничении средств правовой защиты для образовательных учреждений очень похоже на предложение в отношении произведений-сирот, охраняемых авторским правом, недавно выдвинутое Библиотекой Конгресса США, в связи с чем интересно будет ознакомиться с мнениями о нем делегации Соединенных Штатов Америки. В-третьих, предложение Африканской группы гласит: «Эта статья применяется только к членам, которые рассматриваются в качестве развивающихся стран в соответствии с установившейся практикой Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций». В этой связи оно может быть рассмотрено как альтернатива или дополнение к Дополнительному разделу Бернской конвенции «Специальные положения, относящиеся к развивающимся странам». Создается ощущение, что это предложение позволяет решить тот самый вопрос доступа к знаниям, который затрагивается, но остается нерешенным в Приложении в Бернской Конвенции.




  1. Председатель заявил, что для сохранения структуры обсуждения замечания представителя KEI будут приняты к сведению. Ранее высказывалась идея публиковать общие вопросы по этой теме и отвечать на них; кроме того, прозвучали некоторые конкретные соображения, например, высказанные делегацией Соединенных Штатов Америки. Таким образом, имеет смысл не переходить от одной темы к другой, а придерживаться единой структуры. Участники высказывают общие замечания, в то время как для рассмотрения обсуждаемых вопросов в более широком контексте необходима полезная информация, сопровождающаяся конкретными предложениями. Председатель подтвердил, что мнения и вопросы представителя KEI будут отдельно приняты к сведению, и предложил ему в ходе обсуждения найти время для ответов. Первоначальный обмен мнениями на эту тему уже завершился, и были внесены конкретные предложения. Необходимо попытаться прийти к консенсусу по поводу актуализации исследований.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы, попросила Председателя уточнить предложение о выступлениях. Она спросила, должны ли выступления быть посвящены исключительно темам, обозначенным Секретариатом, то есть выделению средств и проведению исследования по вопросу лиц с нарушениями слуха или субтитров, или также исключениям и ограничениям для образовательных и научно-исследовательских учреждений. Она заявила, что тема, освещенная представителем KEI, должна войти в число предложений, которые следует учитывать при проведении дальнейших исследований.




  1. Председатель заявил, что полезно будет выяснить, какие из упомянутых тем будут взяты за основу при определении масштабов исследования. Он отметил, что исследование не должно быть бесконечным и следует ограничить его охват только вопросами, выбранными из числа предложенных.




  1. Делегация Южной Африки заявила, что она высоко оценивает вклад представителя KEI, и поддержала делегацию Нигерии, выступавшую от имени Африканской группы.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов попросила Председателя или Секретариат обобщить рассматриваемые вопросы. Участники внесли ряд предложений и ссылались на предыдущие исследования, и будет полезно провести краткий обзор перед перерывом на кофе.




  1. Секретариат подтвердил, что уже приняты решения об актуализации пяти региональных исследований по ограничениям и исключениям для образовательных учреждений или по крайней мере содержащегося в них материала. Это решение было принято ранее, и Секретариат обязался провести эту работу и предусмотрел средства на нее в бюджете. Кроме того, изучается возможность проведения обзорного исследования об общих аспектах авторского права и других видов ограниченных способностей, помимо нарушений зрения, по результатам ранее проделанной работы, и этот вопрос включен в план работы Секретариата. Помимо этого, можно обсудить, уточнить и согласовать в рамках ПКАП следующие вопросы: планирует ли ПКАП другие или более широкие исследования, не ограничиваясь актуализацией проведенных ранее. Планируется также уточнить, какие доклады по вопросам на повестке дня, рассматриваемым в рамках исследований или предлагаемым для освещения на семинарах, практикумах и других мероприятиях по соответствующим темам, будут сделаны в ходе сессии ПКАП. Таким образом, обсуждаемый пункт повестки дня включает широкий круг вопросов, заслуживающих более подробного обсуждения.




  1. Подводя итоги, Председатель сообщил, что Секретариат подтвердил намерение актуализировать исследования по ограничениям и исключениям для образовательных учреждений и обзорное исследование в отношении авторского права и лиц с другими ограниченными способностями. Что касается процедуры, то сейчас проходит обсуждение пункта 8 повестки дня, которое будет продолжено после перерыва на кофе. Были сделаны некоторые первоначальные выводы относительно внесенных предложений и необходимых уточнений. Состоялись координационные совещания с группами с целью выяснения мнений в отношении резюме Председателя по второй теме. По завершении обсуждения третьей темы участникам будут представлены на рассмотрение резюме Председателя по этой теме и три рекомендации по каждой из тем. Секретариат заявил, что, кроме того, предстоит обсудить пункт 9 повестки дня «Прочие вопросы».




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов заявила, что в целом готова рассмотреть вопрос об исследованиях и другие предложения по указанной теме. Она высоко оценила исследование профессора Кеннета Круза по вопросу, рассматриваемому в пункте 7 повестки дня, признала его полезным и приветствовала использованный в нем подход. Делегация отметила, что, насколько она поняла, на данный момент осуществляются, согласованы и включены в план два процесса, находящиеся на стадии подготовки – актуализация пяти региональных исследований и обзорное исследование взаимосвязей между другими ограниченными способностями, не связанными с нарушениями зрения, и авторским правом. Делегации будет интересно ознакомиться с их результатами. Что же касается дополнительных предложений, то она не имеет ничего против их рассмотрения, однако не сформировала позиции по ним, поскольку для этого ей потребуется проконсультироваться с государствами-членами.




  1. Председатель заявил, что действительно необходимо внести ясность в вопрос о запланированных исследованиях. Он попросил Секретариат проинформировать участников о параметрах порученного профессору Кеннету Крузу исследования на тему цифровых библиотек и архивов, поскольку в случае достижения консенсуса в его отношении оно может стать отправной точкой для организации других обзоров.




  1. Относительно проведенного профессором Кеннетом Крузом исследования Секретариат заявил, что основным направлением этой работы является изучение законов государств-членов об авторском праве и поиск в них ограничений и исключений, относящихся к библиотекам и архивам. Далеко не везде этим аспектам посвящены отдельные положения, поэтому он отметил, что если ссылки на то, как соответствующий вопрос решается в других странах, будут найдены не только в законах об авторском праве, но и в документах, относящихся к другим отраслям права, их также можно включить в исследование. Основная задача состоит в том, чтобы собрать информацию обо всех связанных с библиотеками и архивами ограничениях авторского права и исключениях из него и кратко, не вдаваясь в подробности, сообщать о случаях, когда эти вопросы рассматриваются как второстепенные или, например, действуют положения, касающиеся музеев, либо когда ссылки на эти аспекты содержатся в документации, относящейся к другим отраслям права. Что касается структуры исследования, то оно включает достаточно короткое резюме, где материалы рассматриваются в широком контексте как общие тенденции, после чего приводится описание каждого предусмотренного национальным законодательством исключения в отношении библиотек и архивов или, в отсутствие исключения, пояснение ситуации в отношении этого закона, или информация о случаях, когда государство-член не имеет собственного закона, однако является участником регионального соглашения, при этом на каждый случай отведены одна-две страницы. Основная цель состоит в изучении положения в государствах-членах. Что касается уже проведенных исследований по вопросам образования, то работа над ними велась подобным образом; без разбивки результатов по странам, однако с включением множества точных схем, составленных профессором Кеннетом Крузом. Некоторые затруднения связаны с тем, что далеко не все законы переведены на языки, которыми владеют эксперты. На данный момент в распоряжении экспертов имеется больше ресурсов, чем ранее, и это должно способствовать увеличению сферы охвата. В некоторых исследованиях, посвященных сфере образования, принят несколько более широкий подход к изучению и описанию ситуации на региональном уровне, однако основная задача во всех случаях одинакова и заключается в обзоре текущего положения в отношении предусмотренных национальным законодательством ограничений и исключений, действующих для образовательных и научно-исследовательских учреждений. Что касается обзорного исследования, то оно несколько отличается от остальных, поскольку посвящено широкой теме ограничений и исключений для лиц с ограниченными способностями, и государства-члены с самого начала решили сосредоточиться на предложенной несколькими государствами-членами теме исключений и ограничений для людей с нарушениями зрения и ограниченными способностями воспринимать печатную информацию, не уделяя особого внимания другим аспектам вопроса; кроме того, не было углубленного обсуждения охвата исследования. В этой связи было рекомендовано провести более всеобъемлющее обзорное исследование, которое также будет в основном посвящено изучению действующего национального законодательства, однако будет носить более открытый характер, так чтобы в нем рассматривались не только общие положения по ограниченным возможностям, предусмотренные законами об авторском праве или о смежных правах, но и, в перспективе, положения по конкретным ограниченным возможностям. Предполагается проанализировать соответствующие тенденции, что позволит понять, существуют ли отдельные подтемы или конкретные ограниченные возможности, по которым, по мнению государств-членов, потребуется дополнительная работа, дополнительные обсуждения или дополнительное планирование. Исследование названо обзорным потому, что посвящено обзору фактически сложившегося положения в области соответствующих ограничений и исключений, предусмотренных национальными законами.




  1. Делегация Бразилии сослалась на предложение об актуализации региональных исследований по ограничениям и исключениям для научно-исследовательских и образовательных учреждений и лиц с другими ограниченными способностями. Она запросила у Секретариата дополнительную информацию о том, не лучше и не эффективнее ли будет провести глобальное исследование положения с исключениями и ограничениями, которым посвящен пункт 8 повестки дня, вместо серии региональных исследований.




  1. Председатель ответил, что это достойное рассмотрения и разумное предложение и что такой подход позволит рассмотреть ситуацию в мире в целом, а не на региональном уровне.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы, поддержала предложение делегации Бразилии. Результатом такого подхода станет более целостный документ, который даст ПКАП возможность глубже понять и оценить исключения и ограничения для образовательных, научно-исследовательских учреждений и лиц с другими ограниченными способностями, тогда как составление единого документа из пяти различных исследований будет проблематичным. Кроме того, это позволит добавлять темы, упомянутые в ее предложении, которое повторил представитель KEI.




  1. Председатель ответил, что предложение объединить все темы и региональные результаты в сводном документе, посвященном обзору положения во всем мире, кажется ему разумным.




  1. Секретариат ответил, что, насколько он понимает, предлагается провести исследование, подобное проведенному профессором Крузом, но охватывающее все страны мира, с тем чтобы собрать в единый документ с подобной структурой и тематикой информацию по вопросам образовательных и научно-исследовательских учреждений. Это возможно, но в данный момент при актуализации исследований применяется другой подход. Он отметил, что можно разбить процесс на два этапа и начать с актуализации региональных исследований, а затем поручить одному специалисту объединить их либо остановить процесс и перейти к модели, в рамках которой вся работа будет поручена одному человеку. У него нет уверенности, особенно учитывая новые требования к срокам, согласно которым материалы должны направляться за десять недель до сессии ПКАП или за два месяца до следующего заседания, что работу по объединению исследований удастся завершить к декабрю. Если ПКАП планирует двигаться в этом направлении, можно разбить процесс на два этапа или сразу перейти к модели, предусматривающей выполнение единого исследования, выделив на работу дополнительное время. Что касается другой поднятой темы, то ее подробное изучение в рамках исследования не предусмотрено. Для этого потребуется отдельное исследование, которое, вероятно, потребует дополнительной работы.




  1. Подводя итоги, Председатель заявил, что в ПКАП достигнут консенсус относительно цели работы, которую, в частности, сформулировала в своем заявлении делегация Бразилии. Он попросил делегацию Нигерии выступить по второму вопросу.




  1. Делегация Нигерии заявила, что ее выступление касается статьи 22, частично отражающей предложение Африканской группы по вопросу ограничений и исключений, которые должны быть предусмотрены в международном документе об исключениях из авторского права для образовательных и научно-исследовательских учреждений. Она сообщила, что не сможет представить подробное, обоснованное заявление, так как ее эксперт отсутствует. Делегация подтвердила, что представитель KEI верно сформулировал интересующие ее вопросы.




  1. Председатель заявил, что необходимо сосредоточить внимание на охвате уже выполненных исследований регионального уровня по исключениям и ограничениям, относящимся к сфере образования. По его мнению, нет необходимости отдельного рассмотрения того или иного вида исключений. Однако можно применить другой подход, выделив из общего числа исключений, связанных с образованием, конкретные виды исключений, связанные с ограничением средств правовой защиты при нарушениях прав.




  1. Делегация Бразилии поблагодарила Секретариат за предоставление информации относительно исследований и вынесение на обсуждение возможных вариантов дальнейших действий. Она попросила предоставить государствам-членам дополнительную информацию о том, когда будут распространены исследования и когда состоится их обсуждение. Она осведомилась, следует ли приступить к составлению единого текста или принять двухэтапный подход, подразумевающий актуализацию исследований по каждому региону на первом этапе и составление обобщенного документа на втором. Делегация предложила учесть предложение делегации Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы, в сводном документе. Все государства-члены едины во мнении, что исследование профессора Кеннета Круза чрезвычайно полезно для обсуждений в рамках ПКАП и что следует попытаться использовать тот же подход при обсуждении пункта 8 повестки дня. Делегация высказалась за расширение исследования, включив в него другие темы, как отмечалось Африканской группой.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов задала Секретариату вопрос о том, планируется ли в ходе работы, уже порученной соответствующим специалистам, ограничиться обновлением содержащейся в исследованиях информации без изменения самих исследований. Она осведомилась, начата ли уже работа.




  1. Секретариат ответил, что, как следует из обсуждения на предыдущей сессии ПКАП, задача состоит в актуализации ранее выполненных региональных исследований без изменения их формы. Предварительная работа, хотя и в незначительных объемах, уже проведена. Что касается обобщения материалов, то для определения оптимального подхода к этой работе необходимо провести обсуждение со специалистами. Кроме того, для составления плана действий ему требуется дополнительное время на консультации с потенциальными экспертами. Он будет готов поручить выполнение исследования тому или иному специалисту, только убедившись в том, что Комитет окончательно решил придерживаться соответствующего подхода.




  1. Председатель заявил, что работа по объединению региональных исследований будет продолжена. Что касается предложения по охвату тем, то, по его мнению, следует проверить, действительно ли ограничения или исключения, связанные с нарушениями прав, применимы к библиотекам, архивам и лицам с другими ограниченными способностями.




  1. Секретариат заявил, что распространит информацию о сроках после того, как еще раз обсудит вопрос в комплексе с региональными координаторами, а затем представит результаты и высказанные замечания на рассмотрение группам. Региональным координаторам будет предоставляться информация о предлагаемом подходе к дальнейшей работе и срокам.




  1. Председатель заявил, что делегации могут высказывать другие мнения относительно пункта 8 повестки дня. За отсутствием желающих дополнительно высказаться по этой теме было решено принять к сведению предложения и мнения. Председатель поблагодарил НПО за терпение, с учетом того, что их замечания, высказанные на предыдущих сессиях, уже занесены в протокол, и за согласие с принятым подходом. Их вклад в работу по конкретным вопросам будет очень важен.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов сослалась на вопрос делегации Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы, о том, будут ли при составлении единого документа взяты за основу пять региональных исследований, в соответствии с предложением, внесенным делегацией Бразилии.




  1. Председатель подтвердил, что будет принят именно этот подход.


ПУНКТ 9 ПОВЕСТКИ ДНЯ: ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ


  1. Заместитель Председателя открыл обсуждение пункта 9 повестки дня и предоставил участникам возможность выступить с заявлениями или предложениями по данному пункту.




  1. Делегация Конго (Демократическая Республика) заявила, что деятелей культуры этой страны, работающих в сфере изобразительных искусств, волнует острая проблема, связанная с правом на долю от перепродажи. Во многих странах это право реализуется неэффективно, однако в случае его действенного применения у художников появится возможность продолжать работу. Выгодоприобретатели будут признательны, если будет подписан договор, касающийся этого вопроса. Многие мастера становятся известными только после смерти. В ряде стран указанное право не предусмотрено национальным законодательством. Делегация обратилась к Комитету с просьбой о помощи. Она отметила, что даже если ПКАП уделит обсуждению вопроса всего десять минут, это будет высоко оценено и позволит сдвинуть ситуацию с мертвой точки. Она понимает, что для включения этой темы в повестку дня необходимо консенсусное решение. Если такое консенсусное решение будет принято, это позволит найти удовлетворительное решение проблемы, от чего выиграют все мастера изобразительного искусства во всем мире, которые возлагают на ПКАП большие надежды.




  1. Заместитель Председателя поблагодарил делегацию Конго (Демократическая Республика) за комментарий и предложение включить новую тему в повестку дня. Он предложил обдумать запрос во время обеда.




  1. Заместитель Председателя предложил делегациям вернуться к обсуждению вопросов заседания.




  1. Делегация Сенегала поддержала позицию делегации Конго (Демократическая Республика) по проблеме права на долю от перепродажи. Рынок переживает бурный рост. В 2014 г., по данным Art Press, официально зарегистрированный объем продаж произведений искусства достиг 52 млрд долларов США, и это только вершина айсберга, потому что при подсчетах не учитывались личные и нелегальные продажи. За одно десятилетие произошел рост на 300%. Таковы цифры, представленные Art Press. На аукционе Сотбис в Европе, состоявшемся 10 декабря 2014 г., общая выручка за произведения африканских художников составила один млрд евро. С учетом быстрого роста рынка произведений искусства, было бы ошибкой не учитывать интересы авторов и создателей соответствующих произведений. Будет печально, если авторы в Африке не смогут воспользоваться этой ситуацией. Будет неправильно оставить этот простой вопрос без обсуждения в Комитете, где государства-члены рассуждают об авторском праве. Необходимо решать эту проблему. Если это произойдет, то Комитет сможет повысить доверие к принципу авторского права в целом в то время, когда на него совершаются нападки со всех сторон. Делегации известно, что на обсуждение проблем, связанных с правами вещательных организаций, а также с ограничениями и исключениями, требуется время, и она не хочет быть слишком настойчивой. Как и в прошлом году, она всего лишь предлагает в ходе одной из следующих сессий ПКАП предоставить ей час или, если это слишком много, полчаса на обмен информацией и соображениями по этому вопросу, в чем ее поддерживают ряд государств-членов.




  1. Делегация Судана (Республика) поддержала просьбу делегации Конго (Республика) в отношении права на долю от перепродажи. Она сообщила, что, по ее мнению, речь идет только о произведениях живописи, в то время как право должно распространяться также на музыкальные произведения и рукописи. Обсуждаемые права были признаны, однако необходимо установить специальный режим, поскольку речь идет о международной проблеме и на предыдущей сессии ПКАП делегация Сенегала, говоря о новых технологиях, заявила, что они открывают новые возможности. Рынок значительно вырос, и речь идет не об одном оригинальном произведении искусства и не об одной рукописи. Необходимо иметь в виду и другие виды искусства, например, текстильные изделия и другие печатные произведения и предметы, которые могут быть использованы для других целей. Нужно принимать во внимание, что существуют как двумерные, так и трехмерные произведения искусства, а также произведения культуры. Необходимо принимать во внимание положения соглашения по ТРИПС. Следует учитывать интересы работников различных отраслей сферы культуры, а не только мастеров изобразительного искусства. Необходимо также уделить внимание другим аспектам произведений культуры. Этот вопрос должен войти в повестку дня следующих заседаний, и проблема должна рассматриваться в сотрудничестве с другими организациями. ЮНЕСКО признала важность культурной деятельности и внесла в свой доклад новую информацию. Следует воспользоваться преимуществами этого доклада и стремиться к достижению поставленных целей в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов поддержала предложение делегации Конго и выразила намерение включить поднятый вопрос в план будущей работы ПКАП. Европейский союз и его государства-члены также рассматривают вопрос об установлении права на долю от перепродажи с изданием соответствующей директивы. Делегация сослалась на высказанное ей во вступительном заявлении предложение о рассмотрении возможности включить в план будущей работы меры по осуществлению и обеспечению соблюдения существующих договоров.




  1. Делегация Кении поддержала предложение, выдвинутое делегацией Конго (Республика), и мнение, выраженное делегациями Сенегала (Республика) и Европейского союза и его государств-членов. Эта страна находится в процессе установления прав на долю от перепродажи на национальном уровне и участвует в консультациях и дискуссиях с различными правообладателями. Помимо этого, она надеется на отражение этой темы в международном законодательстве и на включение этого вопроса в повестку дня в будущем.




  1. Делегация Бразилии сослалась на выступления других делегаций и заявила, что, по ее мнению, на повестке дня ПКАП стоят три непростых темы. Можно проявить гибкость и выделить один час на обсуждение права на долю от перепродажи перед началом обсуждения вопросов, уже включенных в повестку дня, тем самым выполнив просьбы делегаций Конго (Республика) и Сенегала (Республика).




  1. Делегация Объединенной Республики Танзания присоединилась к высказанной делегацией Конго (Республика) просьбе и заявила, что очень важно обратить внимание на вопрос права на долю от перепродажи. Она поддержала предложение обсудить эту тему на следующей сессии ПКАП. Кроме того, она выразила желание отразить право на долю от перепродажи в поправках к своему законодательству. Африканские художники, например, Tinga Tinga Arts, создают множество прекрасных произведений искусства, однако их правопреемники лишены того, на что имеют право.




  1. Делегация Ирана (Исламская Республика) поблагодарила делегации Сенегала (Республика) и Судана (Республики) за интересное и полезное предложение. Оно заслуживает рассмотрения, но на 24-й сессии ПКАП было решено не включать новые пункты в повестку дня, не закончив обсуждение вынесенных на рассмотрение ранее. Нынешняя повестка дня непроста. Поэтому делегация поддерживает предложение, выдвинутое делегацией Бразилии.




  1. Делегация Кот-д’Ивуара заявила, что для нее вопрос о праве на долю от перепродажи в целом имеет большое значение, так как это право установлено национальным законодательством страны. Она сообщила, что полностью поддерживает позицию делегации Конго (Республика), а также всех делегаций, ранее выступивших по этому вопросу.




  1. Делегация Японии заявила, что в том, что касается права работников искусства на долю от перепродажи, в Бернской конвенции существует соответствующее положение, однако с учетом гибких возможностей, предоставляемых Бернской конвенцией, вопрос охраны прав на долю от перепродажи остается на усмотрение каждого государства-члена и решается в рамках национального законодательства. К сожалению, некоторые государства-члены, включая саму Японию, не предусмотрели в своем национальном законодательстве право на долю от перепродажи. Она высказала мнение, что ПКАП следует придерживаться повестки дня. В противном случае в работе Комитета возникнет задержка. Поэтому она не поддерживает предложение включить вопрос о праве работников искусства на долю от перепродажи в повестку дня ПКАП.




  1. Делегация Швейцарии заявила, что принимает к сведению предложение делегаций Сенегала (Республика) и Конго (Республика) внести новый вопрос в повестку дня ПКАП. Она готова обсуждать его, в дополнение к другим вопросам на повестке дня. Она отметила, что заслушала подробное предложение и уверена в том, что участникам удастся провести плодотворное обсуждение по этому вопросу, не мешая дальнейшей работе по другим темам.




  1. Делегация Канады призвала государства-члены выделить некоторое время на полноценное рассмотрение темы добавления пунктов к повестке дня, независимо от того, касается ли предложение права на долю от перепродажи или чего-либо другого и идет ли речь о добавлении постоянного вопроса и о выделении на него определенного количества времени в рамках ПКАП, с тем чтобы авторы предложений представляли, как добавление темы отражается на рациональном использовании времени в ПКАП. При добавлении темы, независимо от того, касается ли она нормативных вопросов, и от ее масштаба, следует понимать, насколько она важна и интересна для Комитета по сравнению с другими темами и по своей сути.




  1. Делегация Соединенных Штатов Америки заявила, что внимательно выслушала все полезные выступления и высоко ценит возможность вносить дополнения в повестку дня ПКАП, как она уже отмечала ранее. При этом она полностью поддерживает мнение, выраженное делегацией Канады, о том, что при внесении новых пунктов в повестку дня необходимо время на размышление, и она хотела бы призвать все делегации быть готовыми к вдумчивому обсуждению того, как можно сделать повестку дня следующей сессии еще более содержательной.




  1. Заместитель Председателя подвел итоги обсуждения вопроса, поднятого делегацией Конго (Республика), и заявил, что необходимо принять во внимание то, что некоторые делегации предложили внести этот вопрос в повестку дня. Это должно быть отражено в выводах сессии и соответственно войти в итоговый отчет. Важно также, чтобы все делегации помнили, что некоторые делегации подняли вопрос о том, сколько времени может быть выделено на обсуждение новой темы, если будет решено включить ее в повестку дня. Для включения ее в повестку дня ближайшей или одной из следующих сессий необходимо соответствующее решение Генеральной Ассамблеи. Кроме того, не следует забывать о некоторых высказанных сомнениях. Так, делегация Японии высказала сомнение по поводу включения вопроса в повестку дня с учетом принципов, изложенных в Бернской конвенции. Заместитель Председателя предложил делегациям подумать над предложением включить новую тему в повестку дня, над тем, сколько времени следует посвятить ее обсуждению, а также над возможностью добавления новой темы в повестку дня.




  1. Председатель напомнил ПКАП, что готовится резюме Председателя, которые представляют собой фактологический отчет обо всем, что происходило в ходе заседания. Предложение, представленное делегацией Конго (Республика), войдет в этот итоговый документ. Необходимо проанализировать все поднятые вопросы – возможность внесения данного пункта в повестку дня, время, которое потребуется на его обсуждение, и актуальность проблемы права художников на долю от перепродажи. Необходимо подробно изучить содержание готовящегося документа, тогда делегации будут иметь полное представление о ходе заседания, в том числе о возможном включении нового пункта в повестку дня. После этого делегации смогут принять решение по данной ситуации. Председатель сослался на документ «Резюме Председателя» и начал его рассмотрение с пункта 1 повестки дня.




  1. Председатель сослался на пункт 1 «Принятие повестки дня». Пункт 1: Тридцатая сессия ПКАП была открыта Генеральным директором, который приветствовал участников и открыл обсуждения по пункту 2 повестки дня. Функции Секретаря выполняла г-жа Мишель Вудс (ВОИС). Пунктом 2 повестки дня были выборы Председателя и двух его заместителей. Комитет избрал в качестве Председателя г-на Мартина Москосо Вильякорту, а в качестве заместителя Председателя – г-на Сантьяго Севальоса Мену на срок с момента открытия тридцатой сессии ПКАП до момента открытия тридцать четвертой сессии ПКАП. Одна должность заместителя Председателя осталась вакантной. Пунктом 3 повестки дня было принятие повестки дня. ПКАП принял проект повестки дня (документ SCCR/30/1 PROV.CORR.). Пунктом 4 повестки дня была аккредитация новых неправительственных организаций. Комитет одобрил аккредитацию в качестве наблюдателя ПКАП НПО, а именно Финского авторско-правового общества,
    информация о котором содержится в приложении к документу SCCR/30/4. Пунктом 5 повестки дня было принятие проекта отчета о 29-й сессии ПКАП. Пункт 5: Комитет утвердил предложенный проект отчета о его двадцать девятой сессии (документ SCCR/29/5). Делегациям и наблюдателям было предложено направить любые замечания, касающиеся их заявлений, в Секретариат по адресу copyright.mail@wipo.int до 31 июля 2015 г. Пунктом 6 повестки дня была охрана прав вещательных организаций. Пункт 6: По данному пункту повестки дня на рассмотрении находились документы SCCR/27/6, SCCR/27/2 REV. и SCCR/30/5. Пункт 7: ПКАП выразил удовлетворение по поводу презентации доклада о современных рыночных и технических тенденциях в секторе вещания, подготовленном IHS. Кроме того, он заслушал информационное сообщение, касающееся вещания, и презентации экспертов, приглашенных с целью прояснить ряд технических вопросов, которые рассматривались Комитетом ранее, а также провел дискуссию с участием этих экспертов.




  1. Председатель поблагодарил Секретариат за вклад в обсуждение этих пунктов. Ссылаясь на пункт 8, он пояснил, что изначально использовался термин «квалифицированные эксперты», подразумевающий экспертов по вещанию, однако, поскольку высказывались различные мнения о том, следует ли ссылаться на развивающиеся страны, и с учетом ряда предложений о включении ссылок на развитые страны, было решено отказаться от слова «квалифицированный» и использовать термин «эксперты по вещанию».




  1. Секретариат заявил, что ПКАП продолжил обсуждение вопроса охраны организаций эфирного и кабельного вещания в традиционном смысле с применением подхода, основанного на сигнале, и с учетом материалов, схем и неофициальных документов, рассматривавшихся на трех предыдущих сессиях ПКАП. Пункт 9: В отношении сферы охвата и объекта охраны Комитет – за исключением одной делегации, которой потребовалось дополнительное время для изучения возможности обеспечения охраны на любой платформе – выразил мнение о том, что вещательным организациям должна быть обеспечена эффективная международно-правовая охрана в целях запрещения несанкционированного использования вещательных сигналов во время передачи через любую техническую платформу. Кроме того, были подняты вопросы, касающиеся национальных регулирующих норм, применяемых в отношении сектора вещания.




  1. Председатель отметил, что по этому пункту резюме Председателя поступили дополнения и комментарии. Он заметил, что на данный момент можно считать, что достигнут консенсус в отношении необходимости охраны сигнала при передаче через любые платформы, с тем чтобы дать вещательным организациям возможность препятствовать несанкционированному вмешательству или доступу. Он попросил дать ему знать, верны ли его выводы. Председатель предоставил слово делегациям, желающим уточнить этот вопрос. Поскольку желающих выступить не было, он истолковал это так, что его понимание консенсуса верно.




  1. Ссылаясь на пункт 10, Секретариат заявил, что ПКАП также продолжил рассмотрение определений, касающихся «вещания» и «вещательных организаций». Эти определения должны быть выработаны с учетом аналогичных определений, содержащихся в действующих договорах. Было также начато обсуждение определения «сигнала».




  1. Ссылаясь на пункт 11, Председатель поблагодарил делегации за их вклад в обсуждение этого пункта. Он сыграет важную роль при рассмотрении определений «вещания» и «вещательных организаций». Было начато обсуждение по определению «сигнала», что же касается двух предыдущих определений, то было решено рассмотреть их.




  1. Ссылаясь на пункт 11, Секретариат заявил, что ПКАП обратился к Председателю с просьбой подготовить к его следующей сессии сводный текст, касающийся определений, объекта охраны и предоставляемых прав. На упомянутой сессии Комитет также проведет обмен мнениями по другим вопросам и продолжит их дальнейшее уточнение в целях достижения общего понимания. Пункт 12: Этот пункт будет сохранен в повестке дня тридцать первой сессии ПКАП. Пункт 7 повестки дня. Ограничения и исключения для библиотек и архивов. Пункт 13: По данному пункту повестки дня на рассмотрении находились документы SCCR/26/3, SCCR/26/8, SCCR/29/3, SCCR/29/4, SCCR/30/2 и SCCR/30/3. Пункт 14: ПКАП выразил удовлетворение по поводу документа «Исследования об ограничениях и исключениях в авторском праве, предусмотренных для библиотек и архивов: уточненная и пересмотренная версия», подготовленного проф. Кеннетом Крузом (документ SCCR/30/3). Пункт 15: ПКАП был проинформирован о завершении «Исследования ограничений и исключений из авторского права для музеев», подготовленного г-ном Жан-Франсуа Канатом и проф. Люси Габо (документ SCCR/30/2), которое было распространено на данной сессии и которое будет представлено на следующей сессии Комитета».




  1. Председатель отметил, что в отношении последнего пункта было внесено предложение дифференцировать ссылки на исследования. Однако оба упомянутых исследования были приняты во внимание.




  1. Ссылаясь на пункт 16, Секретариат заявил, что ПКАП обсудил и одобрил использование неофициального документа по «ограничениям и исключениям для библиотек и архивов», внесенного на обсуждение Председателем на 29-й сессии ПКАП. Этот документ содержит схему, которая призвана послужить полезным инструментом для определения порядка обсуждения существа каждой темы с использованием множества ресурсов, находящихся в распоряжении Комитета. Благодаря этому Комитет сможет организовать основанное на фактологических материалах обсуждение с учетом различных мнений и при том понимании, что цель состоит не в том, чтобы направить обсуждение на достижение какого-либо конкретного или нежелательного результата, а, напротив, в том, чтобы добиться лучшего понимания тем и их реальной значимости для ведущихся обсуждений и желаемого результата.




  1. Председатель поблагодарил государства-члены за замечания, высказанные в отношении этого пункта. Большинство замечаний касалось того, чтобы обеспечить нейтральный тон этого пункта и резюме. Председатель подтвердил, что этот пункт был подготовлен в качестве вступления к схеме и он зачитал его именно в этом свете, подчеркивая его нейтральный характер, и не имел намерения ссылаться на конкретную позицию какой-либо делегации, не согласной с консенсусным решением. Указанный пункт соответствует начальной части графика. Некоторые из выводов Председателя по этому пункту в точности отражают сопроводительный текст в начале схемы, которая была представлена на рассмотрение, воспроизведена и затем распространена среди делегаций. Такова фактическая ситуация. Он получил ряд запросов с указанием на то, что такой подход в любом случае предрешает вопрос о позициях или мнениях по поводу результатов либо является попыткой навязать ограничения в отношении различных мнений, выраженных в отдельных предложениях, которые были подготовлены и направлены ему.




  1. Ссылаясь на пункт 17, касающийся темы сохранения, Секретариат заявил, что ПКАП подчеркнул ее важность и провел обмен мнениями по поводу целей, принципов, условий и других факторов, которые должны учитываться при принятии исключения о сохранении, а также соответствующей информацией о национальном законодательстве и передовой практике.




  1. Председатель заявил, что в отношении этого пункта были получены очень интересные предложения, которые он весьма подробно рассмотрел. Одно из них касается необходимости в начале раздела, посвященного соответствующей теме, где приводятся ссылки на документы, особо упомянуть документ о комплексе принципов или сослаться на него. Не ограничившись обменом мнений, участники также обменялись информацией о национальном законодательстве и принятых практических методах. Он подчеркнул, что этот пункт составлялся на основе нейтрального подхода, без предрешения вопроса о результатах.




  1. Ссылаясь на пункт 18, Секретариат заявил, что ПКАП постановил продолжить обсуждение вопроса об ограничениях и исключениях для библиотек и архивов в рамках неофициального документа Председателя на основе дополнительной информации, взятой из таких источников, как удобный для пользователя инструментарий, основанный на содержании «Исследования об ограничениях и исключениях в авторском праве, предусмотренных для библиотек и архивов: уточненная и пересмотренная версия», подготовленного проф. Кеннетом Крузом, технические презентации НПО, пригодные для поиска базы данных, региональные семинары и т.п.




  1. Председатель заявил, что поступил ряд замечаний о том, что не возникает впечатления, что обсуждение содержания схемы началось до сессии ПКАП. Этот вопрос был прояснен. Кроме того, поступил запрос о проведении дополнительных региональных семинаров, что было отражено в документе.




  1. Ссылаясь на пункт 19, Секретариат заявил, что ряд делегаций выразили мнение о том, что более эффективному обсуждению этой темы будет способствовать распределение времени поровну между тремя основными темами, фигурирующими в повестке дня. Пункт 20: Этот пункт будет сохранен в повестке дня тридцать первой сессии ПКАП. Пункт 8 повестки дня: Ограничения и исключения для образовательных и научно-исследовательских учреждений и лиц с другими ограниченными способностями Пункт 21: По данному пункту повестки дня на рассмотрении находились следующие документы SCCR/26/4 PROV. и SCCR/27/8. Пункт 22: ПКАП подчеркнул важность ограничений и исключений для образовательных, учебных и научно-исследовательских учреждений ввиду их основополагающей роли в просвещении общества. Комитет обсудил эту тему с должным учетом существующих документов.




  1. Председатель отметил, что в замечаниях подчеркивалась связь обсуждаемой темы с фундаментальной ролью образования.




  1. Ссылаясь на пункт 23, Секретариат заявил, что ПКАП обратился к Секретариату с просьбой начать процесс обновления различных исследований по проблеме ограничений и исключений для образовательных, учебных и научно-исследовательских учреждений, опубликованных к девятнадцатой сессии ПКАП в 2009 г., и попытаться при этом охватить все государства-члены ВОИС. Секретариату было рекомендовано свести всю информацию, содержащуюся в этих исследованиях, в единственное исследование. Ряд делегаций обратились с просьбой включить в исследования информацию об ограничениях в отношении средств правовой защиты от нарушений, применимых к образовательным, учебным и научно-исследовательским учреждениям, без ущерба для внесения на рассмотрение других тем, касающихся этого пункта повестки дня. Кроме того, Комитет обратился к Секретариату с просьбой организовать проведение обзорного исследования по вопросу об ограничениях и исключениях для лиц с другими ограниченными способностями.




  1. Председатель заявил, что в упомянутом пункте был учтен ряд предложений, и было документально зафиксировано, что соответствующие предложения поступили.




  1. Ссылаясь на пункт 24, Секретариат заявил, что этот пункт будет сохранен в повестке дня тридцать первой сессии ПКАП. Пункт 25: Ряд делегаций выразили мнение о том, что более эффективному обсуждению этой темы будет способствовать распределение времени поровну между тремя основными темами, фигурирующими в повестке дня. Пункт 26: Этот пункт будет сохранен в повестке дня тридцать первой сессии ПКАП. Пункт 9 повестки дня: Прочие вопросы. Пункт 27: Одно государство-член указало на необходимость обеспечения надлежащего вознаграждения авторов произведений изобразительного искусства и предложило, чтобы Комитет включил в свою повестку дня тему роялти от перепродажи и продолжил обсуждение этой проблемы. Многие государства-члены заявили о своей поддержке включения этого пункта в повестку дня сессии, в то время как несколько государств-членов выразили определенную озабоченность. Было предложено провести углубленный анализ этих вопросов на следующей сессии.




  1. В заключение Председатель заявил, что участники проделали большую работу, стремясь учесть различные мнения и принять во внимание предложения. Резюме Председателя представляет собой обобщение хода обсуждений, которое отражает его точку зрения. Оно не учитывает в точности значительных или незначительных расхождений во мнениях участников. В нем отражены существенные вопросы, рассмотренные с нейтральной точки зрения.




  1. Делегация Бразилии попросила дать разъяснения по поводу процесса обсуждения, желая понять, должен ли утверждаться каждый пункт по отдельности или резюме Председателя в целом.




  1. Председатель подтвердил, что речь идет о резюме, которое не выносится на обсуждение, так это не коллективный документ. Поэтому его утверждение не требуется. Предполагалось, что резюме Председателя будет зачитано Комитету с некоторыми пояснениями относительно оснований для соответствующих выводов и того, как учитывались некоторые предложения. Планируется представить на рассмотрение ПКАП, а затем распространить в рамках Комитета еще один документ, содержащий предложенные рекомендации, по которому предполагается принять решение.




  1. Делегация Бразилии заявила, что, поскольку она не успела проконсультироваться с Группой, она выскажется по поводу пунктов 6, 7 и 8 повестки дня в своем национальном качестве. В отношении пункта 10, содержащего ссылку на выработку терминологии с учетом аналогичных определений в действующих международных договорах, она заявила, что необходимо включить в протокол заседания ее замечания, не ограничиваясь упоминанием о ведущейся работе, поскольку дело не только в том, что при обсуждении вопроса выгодоприобретателей следует учитывать определения, содержащиеся в существующих документах, но и в том, что выгодоприобретателями по договору будут вещательные организации. Что касается пункта 9, а именно формулировок, используемых при описании обсуждения по вопросу охвата и объекта охраны, то мнение одной из делегаций поддерживают и другие. Что касается вопроса библиотек и архивов, то делегация попросила дать ей возможность прочитать и обдумать его. Она понимает, что речь идет о резюме Председателя, но хотела бы проконсультироваться с Группой, чтобы сформировать позицию по документу в целом.




  1. Председатель напомнил делегациям, что процесс был построен таким образом, что работа по оформлению выводов Председателя по каждому разделу, обсуждаемому в рамках соответствующих пунктов повестки дня, началась после обсуждения основных тем, затронутых в пунктах 6, 7 и 8 повестки дня. По завершении работы над проектом резюме Председателя оно было разослано региональным координаторам, которые должны были внести предложения после согласования их с группами. Предложения от ГРУЛАК по вопросам на повестке дня, отраженным в резюме Председателя. Председатель тщательно проанализировал предложения и все высказанные мнения. Некоторые из предложений противоречат друг другу, поскольку отражают разные мнения. Цель заключается в доработке резюме Председателя. Та же процедура была повторена в отношении пунктов 7 и 8 повестки дня. В окончательной редакции не будут учтены все мнения, которые зачастую противоречат друг другу. Председатель отобрал предложения, наиболее точно отражающие суть процесса и учитывающие мнения представителей различных регионов мира. Делегации имеют полное право высказывать мнения относительно резюме Председателя и анализировать его, однако, поскольку этот документ содержит выводы Председателя и работа по нему уже проведена, то он не будет вынесен на утверждение. Председатель подчеркнул, что это рабочий документ. Комитет не утверждает резюме Председателя. Оно отражает его личную точку зрения по обсуждаемым вопросам и составляется в качестве информационного документа для ПКАП с учетом предложений, внесенных делегациями. Однако все предложения учесть невозможно, поскольку в них отражены различные мнения делегаций, иногда противоречащие друг другу. Документ был составлен добросовестно. Резюме Председателя не будет вынесено на утверждение. Будет подготовлен ряд рекомендаций, которые будут представлены на рассмотрение Комитета и по которым будет принято решение, поскольку текущая сессия ПКАП – последняя перед следующей Генеральной Ассамблеей, в связи с чем были сформулированы предложения по обсуждаемым темам. Этот документ будет распространен сразу после представления резюме Председателя. Председатель предложил участникам начать обсуждение соответствующих рекомендаций. Он отметил, что к решению этой задачи можно будет приступить по завершении подготовки заключений ПКАП, и с сожалением отметил, что ее не удалось успешно решить на предыдущих сессиях Комитета. Если делегации обдумают выводы Председателя по этому вопросу, как предлагают различные делегации, это позволит сэкономить время.




  1. Делегация Японии, выступая от имени Группы B, поблагодарила Председателя за усилия по подготовке резюме Председателя. Очевидно, что эта работа проводилась путем сравнения исходной редакции и пересмотренного варианта, которые немногим отличаются друг от друга даже с учетом замечаний Группы. Она попросила уточнить первую строку пункта 9, где говорится о запрете на несанкционированное использование. Она выразила благодарность за разъяснение Председателя, касающееся обсуждаемого документа, и отметила, что, насколько она понимает, речь идет о первом варианте консенсусного решения или договоренности. Она сообщила, что, насколько она понимает, ссылка на право запрещения не означает исключения возможности дальнейшего обсуждения других видов охраны. Что касается пункта 18, то он отметил, что вопрос касается фактов. Уже отмечалось, что неофициальный документ Председателя будет использоваться, но обсуждение в рамках этого документа не планируется. На предыдущей сессии ПКАП такого обсуждения не было. Чтобы точно отразить этот факт, необходимо указать в тексте, что ПКАП решил использовать неофициальный документ Председателя, а не предложенные формулировки. Что касается пунктов 19 и 25, то делегация попросила внести в протокол, что она хотела бы вновь подчеркнуть, что в ходе обсуждения была высказана противоположная точка зрения.




  1. Делегация Ирана (Исламская Республика) попросила дать разъяснения, так как уточнение статуса резюме Председателя очень важно с юридической точки зрения. В ВОИС приняты два подхода. Первый заключается в том, что резюме Председателя обсуждается, а затем утверждается в рамках ПКАП. Подход, принятый с недавнего времени, состоит в том, что резюме Председателя не обсуждается и не утверждается Комитетом. Подход, принятый в международных организациях, состоит в том, что за резюме Председателя несет ответственность только сам Председатель. Делегация опасается, что участникам сложно будет понять, было ли резюме Председателя утверждено Комитетом или за него отвечал исключительно Председатель. Что касается пункта 9, то, насколько она поняла, в нем подразумевается, что все делегации высказались за обеспечение охраны, независимо от платформы. Если это так, то правильно, что пункт не содержит точных формулировок, так как она придерживается другой точки зрения. Это выступает за охрану сигнала, который передается в прямом эфире и одновременно через Интернет.




  1. Председатель поблагодарил делегацию Ирана (Исламская Республика) и заявил, что ее замечание будет передано в Секретариат для уточнения. Он отметил, что в резюме Председателя не заявляется, что оно утверждено или должно быть утверждено Комитетом.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы, выразила признательность Председателю и Секретариату за то, что они уделили время подготовке резюме Председателя и консультативному процессу, в ходе которого был подготовлен итоговый документ. Делегация отметила, что некоторые из высказанных ее опасений или интересующих ее вопросов не отражены в резюме Председателя. Однако с учетом объяснения, данного Председателем, она готова принять документ в принципе, без ущерба своим правам, если будет возможность внесения в резюме Председателя дальнейших изменений или дополнений. Соответственно она принимает документ в представленном виде и надеется, что он поможет Комитету в дальнейшей работе.




  1. Делегация Пакистана, выступая от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, поблагодарила Председателя за труд. Она подчеркнула, что в ходе сессии ПКАП, а также в ходе консультаций с региональными координаторами Группа высказывала сомнения относительно различных пунктов повестки дня, включая пункты 6 и 7. Члены ПКАП уже начали выступать по различным вопросам в своем национальном качестве. Председатель уже разъяснил, что он и только он несет личную ответственность за резюме Председателя. Делегация сослалась на заявление делегации Ирана (Исламская Республика), отметив, что для окончательного прояснения этого вопроса можно привлечь юрисконсульта ВОИС или принять иные меры. Этот вопрос поднимался на нескольких сессиях ПКАП.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов поблагодарила Председателя и Секретариат за напряженную работу по составлению резюме Председателя. Она заявила, что у нее нет желания затягивать сессию до позднего вечера. Она с уважением относится к прерогативе Председателя представлять резюме Председателя и не возражает против пояснений, представленных Председателем при формулировке документа. Тем не менее она оставляет за собой право вносить замечания по существенным вопросам и по вопросам, связанным с пунктами, где говорится о принятых ПКАП решениях или с пунктами, в которых упоминаются позиции отдельных групп. Приведенное Председателем в резюме общее объяснение того, что было сделано ПКАП, должно остаться без изменений. Однако государства-члены имеют полное право анализировать содержащиеся в резюме Председателя тезисы, если в соответствующих пунктах говорится о том, что Комитет принял то или иное решение. Делегация выразила согласие со всем, что было сказано делегацией Японии, выступавшей от имени Группы B, относительно резюме Председателя и в целом поддержала выступление делегации Ирана (Исламская Республика) по этому поводу, с учетом оговорки о том, что этот документ не налагает на ПКАП никаких обязательств. Таковы ее предварительные замечания.




  1. Делегация Румынии, выступая от имени ГЦЕБ, поблагодарила Председателя за значительные усилия, затраченные на оформление резюме Председателя. Желая оставаться краткой, она выразила поддержку замечаниям, высказанным делегацией Японии, выступавшей от имени Группы B, и отметила, что, понимая, что Председатель может принять решение не вносить в документ изменения, тем не менее надеется на то, что обсуждаемые вопросы будут отражены в нем в соответствии с предложениями.




  1. Делегация Соединенных Штатов Америки поддержала заявление делегации Японии, выступавшей от имени Группы В, особенно в отношении пунктов 19 и 25. Она отметила, что не желает начинать редактирование текста, но предпочла бы, чтобы в нем были более точно отражены позиции по распределению времени. Это позволило бы утвердить или подтвердить ее позицию, которая будет отражена в отчете.




  1. Делегация Бразилии прокомментировала всю работу, проделанную Председателем при составлении резюме Председателя, сославшись на обсуждения различных тем. Она попросила уточнить, необходимы ли какие-либо гарантии или комментарии, подтверждающие, что делегации продолжают придерживаться своих позиций относительно соответствующих пунктов составленного Председателем резюме, за которое он несет единоличную ответственность.




  1. Делегация Индии задала вопрос, может ли она говорить о конкретных элементах документа или следует подождать общих комментариев со стороны других делегаций относительно юридической стороны формулировок.




  1. Председатель подтвердил, что некоторые участники в своих выступлениях высказывались по поводу содержания. Он заявил, что если у делегации есть комментарии общего характера, она может их вносить, однако начинать обсуждение каждого пункта не планируется, так как Председатель не выносит документ на утверждение.




  1. 429. Делегация Индии сослалась на пункт 6 повестки дня, которому посвящен пункт 9 резюме, и заявила, что желает уточнить свою позицию, а именно то, что необходимо установить право, препятствующее передаче пиратского сигнала через любую платформу. В первой части упоминается «возможность обеспечения охраны на любой платформе», что вызывает вопросы у делегации. Она поддержала точку зрения делегации Ирана (Исламская Республика), заявившую, что это не совсем верная формулировка, отражающая мнение лишь одной из делегаций.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы, заявила, что принимает резюме Председателя как документ, отражающий точку зрения Председателя. Документ озаглавлен «Резюме Председателя», и одно это уже свидетельствует о том, что в нем отражены мысли и выводы Председателя по результатам заседания. Резюме Председателя может быть принято всеми группами, так как является попыткой найти сбалансированный подход ко всем вопросам, вызывающим беспокойство у различных групп. У Африканской группы тоже есть вопросы, не отраженные в Резюме, однако в интересах продвижения вперед она подтвердила, что с уверенностью принимает документ.




  1. Председатель подтвердил, что действительно отмечалось, что позиции некоторых государств-членов не отражены в документе в том виде, в каком высказывались, и звучало пожелание подробно отразить их в резюме. Он обеспокоен тем, что если излагать позиции во всех подробностях, документ займет 50 страниц вместо трех и резюме превратится в протокол. К счастью, существует протокол, в котором фиксируются конкретные мнения и позиции и излагаются все без исключения темы, включая различные аспекты каждой из них. В резюме Председателя отражено его мнение. Оно не утверждается и не должно утверждаться ПКАП, и Комитет не должен принимать решение по нему. Однако для того, чтобы внести ясность, он добавил, что за резюме несет ответственность Председатель и оно не содержит каких-либо решений ПКАП. Поэтому нет необходимости совместно формулировать все его пункты. Он упомянул один широко принятый подход, который использовался раньше для исправления определенных ошибок, например, если был неправильно назван документ или неверно указаны дата или факт. Если фактические исправления, на которых настаивают участники, касаются отдельных позиций по одной конкретной теме, то их вносить не планируется. Необходим консенсусный подход к различным мнениям по обсуждаемым вопросам. Основой консенсусного подхода являются вносимые предложения, и роль Председателя заключается в их анализе и объединении, что представляет трудную задачу. Председатель отметил, что ни одна из делегаций не довольна в полной мере, однако придется смириться с недовольством определенных делегаций, и заявил, что не все мнения содержатся в резюме Председателя. Планируется продолжать обсуждение указанных тем, в ходе которого позиции будут изменяться. Как и в случае с предыдущим резюме Председателя, независимо от его содержания, обсуждения различных позиций будут продолжены, что позволит провести более углубленный обмен мнениями. Председатель предложил рассмотреть возможность применения подхода, предложенного делегацией Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы. Он упомянул о заявлении делегации Румынии, выступавшей от имени ГЦЕБ, в котором говорилось, что в резюме Председателя не отражены решения ПКАП, однако документ не относится к ПКАП, а отражает мнение Председателя о процессе. Оно будет дополняться по результатам работы ПКАП в будущем. Если бы работа планировалась по-другому, то можно был бы сказать, что резюме Председателя на данный момент представляет собой неполный документ или в нем отсутствует тот или иной тезис. Но эта неполнота не препятствует следующему этапу работы. Очевидно, что мнение формируется для того, чтобы стимулировать более широкое обсуждение. Он предложил перейти к следующему этапу, то есть принятию решений ПКАП.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов сообщила, что понимает заявление Председателя. Она упомянула пункт 23 и заданный ею ранее вопрос касательно исследований, обсуждавшихся в рамках пункта 8 повестки дня, заключающийся в том, верно ли она понимает, что работа над этими исследованиями, включая обзорное исследование, уже начата. Делегация осведомилась, будет ли Секретариат рассматривать возможность подготовки сводного исследования, помимо актуализации пяти региональных исследований. По ее впечатлению, в резюме Председателя подразумевается, что Секретариату предложено приступить к их объединению. Делегация отметила, что поднимает этот вопрос для протокола, несмотря на то, что поняла заявление Председателя относительно того, что на данном этапе не предполагается и не требуется, чтобы делегации выступали с комментариями по своим позициям.




  1. Председатель сообщил, что эта работа может быть продолжена. Он напомнил о том, что после текущей сессии ПКАП состоится следующая сессия Генеральной Ассамблеи. Если предполагается представить Генеральной Ассамблее какие-либо рекомендации, то их нужно обсудить. В этой связи был составлен и распространен отдельный документ, включающий три рекомендации по трем основным пунктам повестки дня, по которым сформирована общая позиция. Планировалось подготовить их в начальной редакции и получить предложения. Председатель подчеркнул, что применительно к третьей теме «Исключения и ограничения для учебных заведений, образовательных и научно-исследовательских учреждений и лиц с другими ограниченными способностями», Комитету было поручено представить рекомендации к сессии Генеральной Ассамблеи, которая должна состояться в 2015 г. Это одна из причин подготовки документа и его вынесения на рассмотрение и обсуждение в рамках ПКАП. Он был подготовлен таким образом, чтобы учесть некоторые точки зрения. В документе не отражены в точности все точки зрения отдельных участников процесса. Однако то, будут ли они включены в документ, зависит от решения делегаций. Если документ будет согласован, он будет направлен Генеральной Ассамблее. Если этого не произойдет, то направить его Генеральной Ассамблее не удастся.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы заявила, что просит дать ей слово, прежде чем Председатель закроет обсуждение предыдущего пункта повестки дня. По мнению Группы, следует тщательно обдумать прецедент, который участники создают, предлагая Председателю сделать оговорку по резюме. Она высказала опасения, что это может отвлечь ПКАП от работы, которая проводится на сессиях ПКАП.




  1. Председатель поблагодарил делегацию Нигерии, выступившую от имени Африканской группы, за выражение обеспокоенности группы для протокола и предупреждение других участников процесса. Председатель подтвердил, что документ был предоставлен всем делегациям, и просил Секретариат зачитать все три предложенные рекомендации. Предполагается, что после этого будут высказаны комментарии по ним, которые позволят участникам сформировать мнение, выяснить первоначальную реакцию или принять решение, отражающее достигнутый консенсус.




  1. Секретариат сослался на предложенные рекомендации к тридцатой сессии ПКАП. Предлагаемая рекомендация по пункту 6 повестки дня: «ПКАП рекомендовал на сессии Генеральной Ассамблеи в 2015 г. поручить ПКАП ускорить работу по подготовке основного предложения по Договору об охране прав организаций эфирного вещания. На сессии Генеральной Ассамблеи в 2016 г. будут подведены итоги проведенной работы и будет принято решение о созыве дипломатической конференции, запланированной на 2017 г., в зависимости от того, насколько будет проработан текст. Предлагаемая рекомендация по пункту 7 повестки дня: «ПКАП рекомендовал на сессии Генеральной Ассамблеи в 2015 г. поручить ПКАП продолжить и ускорить работу по вопросу ограничений и исключений для библиотек и архивов». Предлагаемая рекомендация по пункту 8 повестки дня: «ПКАП рекомендовал на сессии Генеральной Ассамблеи в 2015 г. поручить ПКАП продолжить и ускорить работу по вопросу ограничений и исключений для образовательных, учебных и научно-исследовательских учреждений и лиц с другими ограниченными способностями».




  1. Делегация Пакистана, выступая от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, поддержала результаты обсуждения текста и согласованные темы. Она сослалась на рекомендацию по пункту 6 повестки дня и заявила о своей поддержке переговоров по тексту согласованных тем и обсуждения тем, требующих уточнения. Делегация сообщила, что, по ее мнению, преждевременно говорить о точных сроках проведения дипломатической конференции и что это решение должно быть принято в надлежащее время после оценки достигнутых результатов.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов попросила сделать короткий перерыв для проведения консультаций с членами соответствующих групп, после чего она сможет представить свою реакцию.




  1. Председатель объявил перерыв. (Перерыв).




  1. Делегация Румынии, выступая от имени ГЦЕБ, заявила, что, поскольку предполагается, что участники должны ускорить работу по каждому пункту повестки дня сессии ПКАП, она предлагает не делать исключение в отношении принятия рекомендаций. Она заявила, что, если в предлагаемый текст не планируется вносить изменения, она одобряет весь текст, который был распространен среди участников.




  1. Делегация Японии, выступая от имени Группы B, заявила, что, хотя многие замечания, сделанные ей в ходе неофициальных консультаций, не отражены в документе, в интересах достижения Комитетом конкретных результатов она готова принять документ в предложенной редакции, без каких-либо дальнейших изменений.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы, заявила, что в духе обсуждений, ведущихся в зале, Группа приняла предложенную рекомендацию по пункту 6 повестки дня. Что касается пункта 7 повестки дня, то она выразила желание конструктивно работать по всем трем пунктам повестки дня, которые были обсуждены в рамках ПКАП, и предложила следующие изменения: «ПКАП рекомендовал на сессии Генеральной Ассамблеи в 2015 г. поручить ПКАП ускорить работу по подготовке международно-правового документа в любой форме на тему ограничений и исключений для библиотек и архивов». Она предложила использовать ту же формулировку в отношении пункта 8 повестки дня.




  1. Делегация Бразилии, выступая от имени ГРУЛАК, сослалась на официальное обсуждение предлагаемой рекомендации по пункту 5 повестки дня, на которое региональным координаторам потребовалось некоторое время. Многим развивающимся странам необходимо ознакомиться с согласованными формулировками поручения, отраженными в рекомендации Генеральной Ассамблее. Делегация поддержала выступление делегации Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы, о том, что целью будущей работы в соответствии с предлагаемой рекомендацией по пункту 7 повестки дня должна быть подготовка международно-правового документа в любой форме. Что касается пункта 8 повестки дня, то в этом отношении Группа готова проявить гибкость.




  1. Делегация Пакистана, выступая от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, поддержала заявление делегации Нигерии, выступившей от имени Африканской группы.




  1. Делегация Грузии подтвердила, что не возражает против предложенных рекомендаций по пунктам 6, 7 и 8 повестки дня.




  1. Делегация Ирана (Исламская Республика) поддержала заявление делегации Пакистана, выступившей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы. Она выразила несогласие со ссылкой на дипломатическую конференцию в 2017 г. Необходимо удалить текст, содержащийся в четвертой, пятой и шестой строке, поскольку многие делегации подтвердили, что переговоры по тексту Договора не проводилось и общая позиция по ключевым вопросам и основным статьям не выработана. Комитету следует продолжить работу по проведению переговоров на основе текста и поиск решений ключевых вопросов и консенсуса по основным статьям проекта Договора. На следующем этапе, в зависимости от хода переговоров по тексту, ПКАП может принять решение о дате созыва дипломатической конференции. Что касается пунктов 7 и 8 повестки дня, то она поддержала поддержала заявления, сделанные делегацией Нигерии от имени Африканской группы и делегацией Бразилии от имени ГРУЛАК.




  1. Делегация Индии поддержала мнения по пунктам 7 и 8 повестки дня, высказанные делегацией Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы, делегацией Бразилии, выступавшей от имени ГРУЛАК, и делегацией Пакистана, выступавшей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы. В тексте следует отразить поручение Генеральной Ассамблеи.




  1. Председатель подтвердил, что были высказаны различные мнения в отношении предлагаемых рекомендаций, которые ПКАП должен направить или представить Генеральной Ассамблее в этом году. Он предложил высказывать комментарии относительно предложений, которые были поддержаны другими группами.




  1. Делегация Судана (Республика) поддержала заявления делегации Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы, делегации Бразилии, выступавшей от имени ГРУЛАК, и делегации Пакистана, выступавшей от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, относительно пунктов 7 и 8 повестки дня. Вместо фразы «поручить» необходимо использовать формулировку «рекомендовать ПКАП».




  1. Делегация Румынии, выступая от имени ГЦЕБ, поблагодарила все делегации и выразила сожаление в связи с тем, что не удалось получить положительный ответ от всех делегаций. Нет смысла участвовать в дальнейших переговорах по тексту, особенно учитывая, что они нет никакой гарантии, что по их результатам удастся достичь консенсуса.




  1. Делегация Южно-Африканской Республики поддержала заявление делегации Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы, в отношении пункта 6 повестки дня. Что касается пунктов 7 и 8 повестки дня, то она отметила, что надеется на конструктивную работу по всем пунктам, обсуждаемым на сессии ПКАП. Она высказала мнение, что формулировка, предложенная Африканской группой и поддержанная другими делегациями, позволяет Комитету ускорить работу над соответствующим правовым документом в любой форме и не предрешает результата этой работы. Делегация попросила продолжать работу в том же духе, в каком велось обсуждение вопросов вещания, а также исключений и ограничений.




  1. Делегация Японии, выступая от имени Группы B, заявила, что предложена тонкая, сбалансированная формулировка. К сожалению, предложение, касающееся пунктов 7 и 8 повестки дня, нарушает это хрупкое равновесие. Она предложила вернуться к первоначальному тексту, предложенному Председателем, с тем чтобы ПКАП смог представить рекомендации на утверждение Генеральной Ассамблее. Она призвала другие делегации проявить гибкость и принять рекомендации в исходной редакции, представленной Председателем.




  1. Председатель сослался на обоснованные заявления участников и отметил, что цель подготовки предлагаемых рекомендаций заключается в том, чтобы продолжать работу над соответствующими вопросами с учетом различных мнений. От многих групп поступают обоснованные замечания и предложения дополнить документ. По предложенным рекомендациям в отношении пунктов 7 и 8 повестки дня не удалось достичь консенсуса.




  1. Делегация Бразилии, выступая от имени ГРУЛАК, заявила, что важно сформулировать текст по пункту 7 повестки дня таким образом, чтобы Группа была уверена в том, что в результате работы удастся найти эффективные решения проблем, с которыми сталкиваются библиотеки и архивы.




  1. Председатель заявил, что принятые рекомендации должны отражать консенсус между участниками процесса. В отсутствие консенсуса рекомендации приняты не будут. Он согласился с делегацией Южно-Африканской Республики, заявив, что состоялся очень плодотворный обмен мнениями по различным вопросам на повестке дня. Если не удастся согласовать два различных подхода к предлагаемым рекомендациям по пунктам 7 и 8 повестки дня, то консенсуса достичь не удастся. Поскольку на текущей тридцатой сессии ПКАП договоренности по предлагаемой рекомендации достичь не удалось, было предложено перейти к следующему этапу, а именно закрытию сессии и заключительным замечаниям.


ПУНКТ 10 ПОВЕСТКИ ДНЯ: ЗАКРЫТИЕ СЕССИИ


  1. Секретариат поблагодарил всех, благодаря кому заседание прошло успешно, в том числе устных, письменных переводчиков и службу обслуживания конференций. Он выразил признательность НПО и организаторам параллельных мероприятий. Он поблагодарил государства-члены за конструктивный подход и позитивный настрой.




  1. Председатель поблагодарил всех участников за вклад в дискуссии, как в форме публичных заявлений, так и посредством личного общения, а также устных переводчиков и всех замечательных сотрудников, Секретариат и его отличную команду. От участников сессии ожидают достижения консенсуса, и они будут стремиться к нему. Он также поблагодарил заместителя Председателя.




  1. Секретариат поблагодарил Председателя и заместителя Председателя за создание приятной атмосферы на сессии и за компетентное руководство Комитетом.




  1. Делегация Европейского союза и его государств-членов выразила разочарование тем, что Комитету не удалось вынести рекомендацию в отношении конкретного поэтапного плана работы по подготовке к созыву дипломатической конференции по договору в отношении организаций эфирного вещания в 2017 г.




  1. Делегация Нигерии от имени Африканской группы заявила, что просила предоставить ей слово при обсуждении предыдущего пункта повестки дня и хотела бы сделать вторую попытку высказаться, так как на текущей сессии ПКАП ведется конструктивная работа и царит позитивный настрой. Она хотела бы продолжать работу в том же темпе и высказала мнение, что можно продолжить работу по поиску формулировки, которая устроила бы всех.




  1. Председатель согласился выслушать различные мнения относительно предложения делегации Нигерии от имени Африканской группы и приостановить заключительные заявления.




  1. Делегация Южно-Африканской Республики поддержала заявление делегации Нигерии, выступавшей от имени Африканской группы. Она предложила провести совещание региональных координаторов с целью поиска точек соприкосновения.




  1. Председатель попросил региональных координаторов подойти к президиуму. (Перерыв). Председатель заявил, что он высоко оценивает, что работа по достижению консенсуса ведется в конструктивном духе. Он отметил, что это впечатляет и что такой подход принесет свои результаты. Решение на основе консенсуса зависит не от того, сколько времени будет затрачено, а от конструктивного подхода к поиску решения. К сожалению, консенсус не был достигнут.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы, заявила, что опечалена итогами перерыва, то есть тем, что не удалось прийти к консенсусу даже в отношении формулировок, которые уже обсуждались и над которыми уже велась работа в неофициальной обстановке. Она подтвердила, что в духе компромисса приняла предложение Председателя по пунктам 6 и 7 повестки дня, и хотела бы, чтобы в дальнейшем это было отражено в тексте. Она предложила формулировку: «ПКАП рекомендовал Генеральной Ассамблее поручить ПКАП завершить работу по поиску эффективного решения проблем, с которыми сталкиваются библиотеки и архивы». Делегация заявила, что это удачное компромиссное решение, которое устроит все группы. В этой формулировке упоминается эффективное решение обеих проблем, с которыми сталкиваются библиотеки и архивы, а термин «эффективное решение» можно истолковать по-разному. Такая формулировка, как и другие, указывает на приверженность делу эффективного решения проблем, с которыми сталкиваются библиотеки и архивы. По пункту 8 повестки дня Группа готова согласиться с формулировкой, изначально предложенной Председателем.




  1. Делегация Пакистана, выступая от имени Азиатско-Тихоокеанской группы, заявила, что разочарована неопределенностью на момент завершения сессии. Однако она высказала мнение, что стремление к взаимопониманию и гибкость в отношении мнений друг друга позволит делегациям в будущем стремиться к достижению всеобъемлющих согласованных результатов.




  1. Делегация Японии, выступая от имени Группы B, заявила, что хотя невозможность согласовать рекомендации вызывает у нее сожаление, работа в течение недели была неизменно плодотворной. Что касается охраны вещательных организаций, то делегация согласовала некоторые понятия и в то же время приступает к работе над текстом по отдельным вопросам, а также по ограничениям и исключениям.




  1. Делегация Румынии, выступая от имени ГЦЕБ, подчеркнула, что хотела бы, чтобы результатом успешной работы стало принятие конкретных рекомендаций Генеральной Ассамблее. Она продемонстрировала максимальную гибкость и готовность к сотрудничеству с другими группами и делегациями. Она выразила надежду, что, несмотря на отсутствие договоренности по рекомендациям, работа в рамках ПКАП будет продолжаться.




  1. Делегация Нигерии, выступая от имени Африканской группы, заявила, что, хотя согласовать рекомендации, несмотря на все усилия, не удалось, она надеется, что работа над ними в конструктивном духе будет продолжена на следующих сессиях ПКАП в преддверии сессии Генеральной Ассамблеи.




  1. Делегация Китая выразила согласие с пересмотренными рекомендациями и высказала надежду на то, что группы будут и в дальнейшем укреплять сотрудничество и координацию в духе гибкости и с позитивным настроем, с тем чтобы обеспечить результативность работы Комитета.




  1. Председатель заявил, что для него большая честь находиться в одном зале со всеми делегациями и работать с ними. Сессия была закрыта.


1   2   3   4


База данных защищена авторским правом ©stomatologo.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница